без примеровНайдено в 2 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
bringen*
vt
приносить, привозить; относить, отвозить (что-л куда-л)
приводить, доставлять (кого-л куда-л)
достигать, добиваться (чего-л)
передавать (что-л кому-л – напр еду)
вызывать, стать причиной (чего-л)
(um A) лишать (кого-л чего-л)
доводить (кого-л до какого-л состояния)
Chemistry (De-Ru)
bringen
употр. в сочетаниях:
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
»Darf ich?« – als Erklärung nahm er sich eine Zigarette vom Tisch, zündete sie an und erläuterte: »Sehen Sie, wenn Sie jetzt die Tür öffnen, bringt die Zugluft, die vom Stiegenhaus hereinweht, den Tabakrauch aus der Richtung.– Разрешите? – он взял со стола папироску, закурил и стал объяснять. – Видите ли, если вы сейчас откроете дверь, то сквозной ветер, дующий в коридоре, понесет туда табачный дым.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Und nun geht es Schlag auf Schlag: Weiß holt einen Läufer zu Hilfe, Schwarz wirft einen Turm nach vorn, Weiß bringt sein zweites Pferd, Schwarz seinen zweiten Turm.И теперь удар идет за ударом: белые берут на подмогу одного из своих слонов, черные бросают вперед ладью, белые выводят второго коня, черные — вторую ладью.Suskind, Patrick / Ein KampfЗюскинд, Патрик / ПоединокПоединокЗюскинд, Патрик© 1985 Patric Sueskind© Перевод с немецкого А.Тарасова, 1999Ein KampfSuskind, Patrick© 1985 Patric Sueskind
Sie bringt einmal jährlich je 15 deutsche und russische Angehörige der intellektuellen Eliten zum Gespräch an einen Tisch.Раз в год она объединяет за одним столом для дискуссии по 15 представителей интеллектуальных элит Германии и России.http://www.deutsch-russisches-forum.de/ 03.05.2011http://www.deutsch-russisches-forum.de/ 03.05.2011
Sie bringt die Kinder zum Ehemann und ist endlich frei.После этого она отводит детей к мужу — и наконец чувствует себя свободной.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Auf die Frage, wie es ihm jetzt gehe, hebt er nur den steifen Daumen und bringt keuchend ein „bemerkenswert“ hervor.На вопрос, как у него дела, он только поднимает вверх большой палец и, с трудом переводя дух, произносит "замечательно".Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Ein kleines Schulmuseum bringt uns vor Freude beinahe zum Weinen.В школьном музее не можем сдержать слез умиления.Хоппе, Юлия,Кёниг, ТобиасHoppe, Julia,König, Tobiasppe, Julia,König, TobiasHoppe, Julia,König, Tobia© www.baschkirienheute.de 2004-2005ппе, Юлия,Кёниг, ТобиасХоппе, Юлия,Кёниг, Тобиа© www.baschkirienheute.de 2004-2005
„Ich verstehe das schon, verehrter Ismail, Euch fällt es natürlich schwer, so viel bewässertes und unbewässertes Ackerland, so viele Schafherden und Pferde und so viele Weideplätze aufzugeben, der Heilschlamm bringt Euch auch keinen geringen Gewinn.– Конечно, я понимаю, очень жаль вам, почтенный Исмаил, терять столько поливной и неполивной пахоты, столько отар, табун таких лошадей, пастбища, да и лечебная грязь приносит вам немалый доход…Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Einfühlung ist zwar positiv, bringt in ihrer Bedeutung aber nicht die Gegenseitigkeit des Prozesses zum Ausdruck.Несмотря на позитивную роль эмпатии, по своему смыслу она не отражает взаимности процесса.Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
Er kommt schon seit Jahren von Zeit zu Zeit in mein Büro und bringt kleine Bilder mit, für die ich ihm – er ist fast ein Bettler – immer eine Art Almosen gebe. Es sind übrigens hübsche Bilder, Heidelandschaften und dergleichen.Уже много лет подряд он изредка заходит ко мне в контору и приносит небольшие картинки, и за них - ведь он почти нищий - я даю ему что-то вроде милостыни.Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / ПроцессПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965Der ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Die Freude und Genugtuung über die so überraschend möglich gewordene Wiedervereinigung Deutschlands droht somit von enormen Problemen und Belastungen verschlungen zu werden, die der Wiedervereinigungsprozeß konkret mit sich bringt.Радости и удовлетворению, вызванным столь неожиданно ставшим возможным объединением Германии, грозит опасность оказаться поглощенными теми огромными проблемами и тем тяжелым бременем, которые несет с собою процесс этого воссоединения.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
"Ja", sagte Prinz, "alle da - ich glaube nicht, daß man mit Urlaubern und Genesenden eine Front zum Stehen bringt.– Да, – сказал Принц, – все здесь… С нестроевыми и только что выписавшимися из госпиталя фронт не удержишь.Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, АдамГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987Wo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
"Was bringt Sie auf diese Idee?", fragte sie.– С чего вы взяли? – спросила она.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Zunächst bringt ihr sie nach Ranavir, mir zur Aufbewahrung.Сначала вы доставите их в Ранавир - мне на хранение.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Ethik ist die Gesinnung, die diese Entwicklung in Gang bringt.Этика и есть то убеждение, которое помогает свершить этот путь.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
letztendlich werden auch moralische Erwägungen angeführt: das Töten von Tieren widerstrebt dem moralischen Gefühl des Menschen, während der Vegetarismus sowohl in das eigene Leben des Menschen, als auch in seine Beziehung zur Tierwelt Frieden bringt.приводятся наконец и нравственные соображения: убивание животных противно нравственному чувству человека, тогда как вегетарианство вносит мир и в собственную жизнь человека, и в его отношения к миру животных.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
приносит
Перевод добавила Екатерина Дытко
Словосочетания
Gewinn bringender Verkauf
прибыльная продажа
Parteien zu einem Vergleich bringen
добиться соглашения сторон
Zinsen bringendes Geld
деньги, приносящие проценты
Zinseszinsen bringendes Geld
деньги, приносящие проценты на проценты
zur Abstimmung bringen
баллотировать
in Wut bringen
бесить
aus der Fassung bringen
взволновать
Schaden bringen
вредить
in Bewegung bringen
всколыхнуть
in Ordnung bringen
выправить
zum Ausdruck bringen
выразить
an den Tag bringen legen feststellen
выявить
in Mißkredit bringen
дискредитировать
aus dem Gleichgewicht bringen
довести
sich in Gang bringen lassen
завестись
Формы слова
bringen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich bringe | wir bringen |
du bringst | ihr bringt |
er/sie/es bringt | sie bringen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich brachte | wir brachten |
du brachtest | ihr brachtet |
er/sie/es brachte | sie brachten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gebracht | wir haben gebracht |
du hast gebracht | ihr habt gebracht |
er/sie/es hat gebracht | sie haben gebracht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gebracht | wir hatten gebracht |
du hattest gebracht | ihr hattet gebracht |
er/sie/es hatte gebracht | sie hatten gebracht |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde bringen | wir werden bringen |
du wirst bringen | ihr werdet bringen |
er/sie/es wird bringen | sie werden bringen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gebracht | wir werden gebracht |
du wirst gebracht | ihr werdet gebracht |
er/sie/es wird gebracht | sie werden gebracht |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich bringe | wir bringen |
du bringest | ihr bringet |
er/sie/es bringe | sie bringen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gebracht | wir haben gebracht |
du habest gebracht | ihr habet gebracht |
er/sie/es habe gebracht | sie haben gebracht |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde bringen | wir werden bringen |
du werdest bringen | ihr werdet bringen |
er/sie/es werde bringen | sie werden bringen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gebracht | wir werden gebracht |
du werdest gebracht | ihr werdet gebracht |
er/sie/es werde gebracht | sie werden gebracht |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich brächte | wir brächten |
du brächtest | ihr brächtet |
er/sie/es brächte | sie brächten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde bringen | wir würden bringen |
du würdest bringen | ihr würdet bringen |
er/sie/es würde bringen | sie würden bringen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gebracht | wir hätten gebracht |
du hättest gebracht | ihr hättet gebracht |
er/sie/es hätte gebracht | sie hätten gebracht |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gebracht | wir würden gebracht |
du würdest gebracht | ihr würdet gebracht |
er/sie/es würde gebracht | sie würden gebracht |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gebracht | wir werden gebracht |
du wirst gebracht | ihr werdet gebracht |
er/sie/es wird gebracht | sie werden gebracht |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gebracht | wir wurden gebracht |
du wurdest gebracht | ihr wurdet gebracht |
er/sie/es wurde gebracht | sie wurden gebracht |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gebracht | wir sind gebracht |
du bist gebracht | ihr seid gebracht |
er/sie/es ist gebracht | sie sind gebracht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gebracht | wir waren gebracht |
du warst gebracht | ihr wart gebracht |
er/sie/es war gebracht | sie waren gebracht |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gebracht | wir werden gebracht |
du wirst gebracht | ihr werdet gebracht |
er/sie/es wird gebracht | sie werden gebracht |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gebracht | wir werden gebracht |
du wirst gebracht | ihr werdet gebracht |
er/sie/es wird gebracht | sie werden gebracht |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gebracht | wir werden gebracht |
du werdest gebracht | ihr werdet gebracht |
er/sie/es werde gebracht | sie werden gebracht |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gebracht | wir seien gebracht |
du seist gebracht | ihr seiet gebracht |
er/sie/es sei gebracht | sie seien gebracht |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gebracht | wir werden gebracht |
du werdest gebracht | ihr werdet gebracht |
er/sie/es werde gebracht | sie werden gebracht |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gebracht | wir werden gebracht |
du werdest gebracht | ihr werdet gebracht |
er/sie/es werde gebracht | sie werden gebracht |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gebracht | wir würden gebracht |
du würdest gebracht | ihr würdet gebracht |
er/sie/es würde gebracht | sie würden gebracht |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gebracht | wir wären gebracht |
du wärst gebracht | ihr wärt gebracht |
er/sie/es wäre gebracht | sie wären gebracht |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gebracht | wir würden gebracht |
du würdest gebracht | ihr würdet gebracht |
er/sie/es würde gebracht | sie würden gebracht |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gebracht | wir würden gebracht |
du würdest gebracht | ihr würdet gebracht |
er/sie/es würde gebracht | sie würden gebracht |
Imperativ | bring, bringe |
Partizip I (Präsens) | bringend |
Partizip II (Perfekt) | gebracht |