без примеровНайдено в 3 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
biegen*
vt гнуть, сгибать
vi (s) огибать (что-л); поворачивать (куда-л)
sich biegen
гнуться, сгибаться
делать изгиб
Polytechnical (De-Ru)
biegen
гнуть; сгибать; изгибать
полигр. выдавливать линии перегиба
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Das Schirmgeflecht rechtwinklig (90°) nach außen biegen.Отогнуть экранирующую оплетку под прямым углом (90°) наружу.© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
«Sie biegen hier rechts ab, dann …»- Сейчас сверните направо, а потом...Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Wir biegen seitwärts ab und kraxeln zwischen riesigen Felsbrocken einen grasbewachsenen Hang hinauf.Мы сворачиваем куда-то в сторону и начинаем карабкаться по травянистому откосу, между огромными осколками скал, видимо скатившихся откуда-то сверху в незапамятные времена.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Nich Hagenström!"... und schon kommen in angeregten Gesprächen allerlei Herren aus dem Portale, biegen um und gehen geschwinden Schrittes die Breite Straße hinunter, um die ersten bei der Gratulation zu sein.Хагенштрем не прошел!" Из подъезда торопливо выходят какие-то господа, они оживленно переговариваются, заворачивают за угол и идут вниз по Брейтенштрассе, торопясь первыми принести поздравления.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Kalte Finger greifen mir in den Mund und biegen mir die Zunge nach unten gegen die Vorderzähne, daß es wie ein Klumpen meinen Gaumen erfüllt und ich kein Wort hervorbringen kann.Холодные пальцы лезут мне в рот и прижимают язык к передним зубам, язык каким‑то комом затыкает мне горло, и я не могу произнести ни слова.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Sie bog ihren ganzen Körper durch, warf den Kopf nach hinten und gab lustvolle keuchende Laute von sich, die immer rascher kamen.Она закидывала назад голову, вся изгибалась. Всю работу делала сама. Она тихонько ахала от восторга, ахи раздавались все чаще и чаще.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Endlich am siebenten Tage, nachdem man lange am Fuße eines Berges hingewandert war, bog der Weg plötzlich scharf nach rechts ab, und ein Mauerstreifen, auf weißen Felsen ruhend und gleichsam eins geworden mit ihnen, tauchte auf.Наконец, на седьмой день, после того как они долго шли вдоль подножья горы, дорога резко повернула вправо; их глазам представилась линия стен, воздвигнутых на белых утесах и сливавшихся с ними.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Dann bog ich zweimal rechts ab, sah eine Kneipe, >Crab Haven<, parkte davor und ging hinein.Свернул вправо, потом еще раз вправо. Увидел бар, Крабью Гавань. Оставил машину снаружи и зашел.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Fred bog sich vor Lachen. „Du meine Güte!Альфред хохотал до упаду: - Ах ты, моя маленькая!Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
"Gleich rechts, bieg gleich nach rechts ab", antwortete die Frau und erkundigte sich, schon mutig geworden: "Wen führst du da ab?"- Направо сейчас, направо сворачивай, - цепенея от страха, ответила женщина и, осмелев, в свою очередь, спросила: - Это кого же ты ведешь?Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Die Stämme der Kreuze bogen sich unter ihnen. Sie schaukelten im Winde, während Rabenschwärme unablässig über ihren Köpfen kreisten.Кресты гнулись под их тяжестью, и они качались на ветру, в то время как над их головой неустанно кружились в воздухе стаи воронов.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
»Ich würde anders schimpfen«, erklärte der Chauffeur und bog in die Avenue Foch ein.Но тогда бы я ругался по-другому, - заявил шофер, сворачивая на авеню Фош.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Er holt tief Luft, schließt auf, sieht im Wohnzimmer vor sich Mirjam bereits warten und biegt links ins Kinderzimmer ein, wo er die Stimme seiner kleinen Tochter gehört zu haben meint, nimmt sie aus dem Bettchen und herzt sie.Он перевел дух, открыл дверь, увидел прямо перед собой ожидающую в гостиной его Мириам и свернул в детскую, откуда ему послышался голос маленькой дочери, вынул ее из кроватки и прижал к груди.Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
Sie machte einen Zug. Ich packte sie an den Haaren, bog ihr den Kopf nach hinten, wühlte ihr die Lippen auseinander.Она дернула, потом я ее поцеловал. Отогнул ей голову назад за волосы. Насильно раскрыл ей губы.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
In Höhe mit dem letzten freistehenden Bogen des Aquädukts bogen sie nach rechts und gingen stracks auf ihn zu. Das Terrain bot keine Deckung. Sie krochen bis an den Unterbau der Pfeiler.На высоте последних арок они повернули прямо к акведуку; место было открытое, они прошли ползком до подножья столбов.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
sich biegen
выгнуться
sich biegen
гнуться
sich biegen
изогнуться
sich biegen
коситься
sich biegen
кривиться
sich biegen
перегнуться
sich biegen
скривиться
sich biegen
согнуться
gebogene chirurgische Nadel
изогнутая хирургическая игла
hysterischer Bogen
истерическая дуга
Kauf in Bausch und Bogen
покупка без остатка
Kauf in Bausch und Bogen
покупка гуртом
Kauf in Bausch und Bogen
покупка полностью
Lyra-Bogen
лирообразный компенсатор
Bogen-
листовой
Формы слова
biegen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich biege | wir biegen |
du biegst | ihr biegt |
er/sie/es biegt | sie biegen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich - | wir - |
du - | ihr - |
er/sie/es - | sie - |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gebogen | wir haben gebogen |
du hast gebogen | ihr habt gebogen |
er/sie/es hat gebogen | sie haben gebogen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gebogen | wir hatten gebogen |
du hattest gebogen | ihr hattet gebogen |
er/sie/es hatte gebogen | sie hatten gebogen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde biegen | wir werden biegen |
du wirst biegen | ihr werdet biegen |
er/sie/es wird biegen | sie werden biegen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gebogen | wir werden gebogen |
du wirst gebogen | ihr werdet gebogen |
er/sie/es wird gebogen | sie werden gebogen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich biege | wir biegen |
du biegest | ihr bieget |
er/sie/es biege | sie biegen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gebogen | wir haben gebogen |
du habest gebogen | ihr habet gebogen |
er/sie/es habe gebogen | sie haben gebogen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde biegen | wir werden biegen |
du werdest biegen | ihr werdet biegen |
er/sie/es werde biegen | sie werden biegen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gebogen | wir werden gebogen |
du werdest gebogen | ihr werdet gebogen |
er/sie/es werde gebogen | sie werden gebogen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich bog, böge | wir bogen, bögen |
du bogest, bogst, bögest, bögst | ihr bogt, böget, bögt |
er/sie/es bog, böge | sie bogen, bögen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde biegen | wir würden biegen |
du würdest biegen | ihr würdet biegen |
er/sie/es würde biegen | sie würden biegen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gebogen | wir hätten gebogen |
du hättest gebogen | ihr hättet gebogen |
er/sie/es hätte gebogen | sie hätten gebogen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gebogen | wir würden gebogen |
du würdest gebogen | ihr würdet gebogen |
er/sie/es würde gebogen | sie würden gebogen |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gebogen | wir werden gebogen |
du wirst gebogen | ihr werdet gebogen |
er/sie/es wird gebogen | sie werden gebogen |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gebogen | wir wurden gebogen |
du wurdest gebogen | ihr wurdet gebogen |
er/sie/es wurde gebogen | sie wurden gebogen |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gebogen | wir sind gebogen |
du bist gebogen | ihr seid gebogen |
er/sie/es ist gebogen | sie sind gebogen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gebogen | wir waren gebogen |
du warst gebogen | ihr wart gebogen |
er/sie/es war gebogen | sie waren gebogen |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gebogen | wir werden gebogen |
du wirst gebogen | ihr werdet gebogen |
er/sie/es wird gebogen | sie werden gebogen |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gebogen | wir werden gebogen |
du wirst gebogen | ihr werdet gebogen |
er/sie/es wird gebogen | sie werden gebogen |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gebogen | wir werden gebogen |
du werdest gebogen | ihr werdet gebogen |
er/sie/es werde gebogen | sie werden gebogen |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gebogen | wir seien gebogen |
du seist gebogen | ihr seiet gebogen |
er/sie/es sei gebogen | sie seien gebogen |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gebogen | wir werden gebogen |
du werdest gebogen | ihr werdet gebogen |
er/sie/es werde gebogen | sie werden gebogen |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gebogen | wir werden gebogen |
du werdest gebogen | ihr werdet gebogen |
er/sie/es werde gebogen | sie werden gebogen |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gebogen | wir würden gebogen |
du würdest gebogen | ihr würdet gebogen |
er/sie/es würde gebogen | sie würden gebogen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gebogen | wir wären gebogen |
du wärst gebogen | ihr wärt gebogen |
er/sie/es wäre gebogen | sie wären gebogen |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gebogen | wir würden gebogen |
du würdest gebogen | ihr würdet gebogen |
er/sie/es würde gebogen | sie würden gebogen |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gebogen | wir würden gebogen |
du würdest gebogen | ihr würdet gebogen |
er/sie/es würde gebogen | sie würden gebogen |
Imperativ | bieg, biege |
Partizip I (Präsens) | biegend |
Partizip II (Perfekt) | gebogen |
biegen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich biege | wir biegen |
du biegst | ihr biegt |
er/sie/es biegt | sie biegen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich - | wir - |
du - | ihr - |
er/sie/es - | sie - |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich bin gebogen | wir sind gebogen |
du bist gebogen | ihr seid gebogen |
er/sie/es ist gebogen | sie sind gebogen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich war gebogen | wir waren gebogen |
du warst gebogen | ihr wart gebogen |
er/sie/es war gebogen | sie waren gebogen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde biegen | wir werden biegen |
du wirst biegen | ihr werdet biegen |
er/sie/es wird biegen | sie werden biegen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gebogen | wir werden gebogen |
du wirst gebogen | ihr werdet gebogen |
er/sie/es wird gebogen | sie werden gebogen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich biege | wir biegen |
du biegest | ihr bieget |
er/sie/es biege | sie biegen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich sei gebogen | wir seien gebogen |
du seist gebogen | ihr seiet gebogen |
er/sie/es sei gebogen | sie seien gebogen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde biegen | wir werden biegen |
du werdest biegen | ihr werdet biegen |
er/sie/es werde biegen | sie werden biegen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gebogen | wir werden gebogen |
du werdest gebogen | ihr werdet gebogen |
er/sie/es werde gebogen | sie werden gebogen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich bog, böge | wir bogen, bögen |
du bogest, bogst, bögest, bögst | ihr bogt, böget, bögt |
er/sie/es bog, böge | sie bogen, bögen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde biegen | wir würden biegen |
du würdest biegen | ihr würdet biegen |
er/sie/es würde biegen | sie würden biegen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich wäre gebogen | wir wären gebogen |
du wärst gebogen | ihr wärt gebogen |
er/sie/es wäre gebogen | sie wären gebogen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gebogen | wir würden gebogen |
du würdest gebogen | ihr würdet gebogen |
er/sie/es würde gebogen | sie würden gebogen |
Imperativ | bieg, biege |
Partizip I (Präsens) | biegend |
Partizip II (Perfekt) | gebogen |