без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
Aber sie war nicht stark genug, unsere Mitbürger daran zu hindern, mitten in ihrer Besorgnis den Eindruck zu bewahren, daß es sich um einen zweifellos ärgerlichen, aber schließlich doch nur vorübergehenden Zwischenfall handle.Однако он был еще недостаточно резок, и наши сограждане, хоть и встревожились, все же считали, что речь идет о довольно досадном, но в конце концов преходящем эпизоде.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
„Den hättet Ihr auch ohne meine Hilfe bewahren können."- Вы могли обойтись и без моей помощи.Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Sehr oft wurde es auch über dem Kinderbett aufgehängt, um es vor finsteren Kräften zu bewahren.Очень часто ее вывешивали над кроваткой малыша, чтобы оградить его от темных сил.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Eifrig, konsequent und ohne Scheu vor Risiken bemüht sich der Vize-Intendant, seine Mitverschwörer vor der Verhaftung zu bewahren.Вице-интендант упорно и последовательно, не останавливаясь перед риском, пытается уберечь своих соратников по заговору от ареста.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Die Stadt konnte ihr mittelalterliches Gesicht bewahren.Город сумел сохранить свой средневековый облик.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Wenn es doch nur eine Möglichkeit gegeben hätte, sie vor dem Feuer zu bewahren. Vielleicht konnte Nira mithilfe dieser fernen Verwandten der Weltbäume eine Nachricht schicken und den grünen Priestern mitteilen, was auf Dobro geschah.Нужно всего лишь послать сообщение через этих дальних родственников Вселенского Леса, дать знать зеленым священникам, что случилось здесь, на Добро.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Dabei unterstrich er wie wichtig es ist, die Orthodoxie auch hier im Ausland rein zu bewahren.При этом он отметил, как важно также и здесь, в рассеянии, хранить чистоту Православия.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Obwohl sie jung und für andere Männer begehrenswert ist, hat sie alle realen und imaginären (magischen) Vorsichten ergriffen, um ihm die Treue zu bewahren.Хотя она молода и могла бы понравиться другим мужчинам, она предприняла все реальные и воображаемые (магические) предосторожности, чтобы сохранить ему верность.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Diese Fälle seien nicht ausgeprägt genug, um wirklich Besorgnis zu erregen, und die Bevölkerung werde ohne Zweifel ihre Kaltblütigkeit bewahren.Симптомы заболевания недостаточно характерны, дабы вызвать серьезную тревогу, и нет никакого сомнения, что население сумеет сохранить спокойствие.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Mit der gängigen Methode des Rufmords wurde jeder beiseite zu schaffen versucht, der sich bisher ein selbständiges Denk- und Entscheidungsvermögen bewahren konnte.С помощью пресловутого метода «убийства» репутации в Западной Германии пытаются устранить каждого, кто до сих пор сохранил способность самостоятельного мышления и самостоятельного принятия решений.Maier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusМайер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмФашизм и политический клерикализмМайер, Гарри,Штир, П.© 1961 Dietz Verlag Berlin© Издательство иностранной литературы, 1963© Пер. с нем. Н.Г. КомлеваFaschismus und politischer KlerikalismusMaier, Harry,Stier, Peter© 1961 Dietz Verlag Berlin
Halten Sie den Player von Wasser fern, und bewahren Sie ihn nicht für längere Zeit an einem feuchten Ort auf.Не допускайте попадания воды в плеер и не оставляйте его на долгое время в местах с повышенной влажностью.© COWON SYSTEMS, INC.http://cowonglobal.com/ 5/18/2012© COWON SYSTEMS, INC.http://cowonglobal.com/ 5/18/2012
Wie sind in dieser Situation, die Wechselbeziehung der Architekten mit den Machtorganen aufzubauen und die Bedürfnisse der Bevölkerung zu bewahren?Как в этих условиях должны строиться взаимоотношения архитекторов с органами власти и как защитить потребности населения?© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Der Greis schwur bei den Kabiren, daß das Geheimnis bewahrt sei.Старик поклялся ему Кабирами, что свято хранит тайну.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Und die Hand des Herrn lag über dem neugeborenen Kind und vermehrte in ihm die Wirkung der Gnade Gottes und bewahrte es vor dem Schwerte des Herodes.И рука Господня была с новорожденным отроком, умножающая в нем действие благодати Божией и соблюдающая его от меча Ирода.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Tsurumaki hat mir mal erzählt, er bewahre darin Goldbarren auf.Цурумаки как-то говорил, что хранит там золотые слитки.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Schweigen bewahren
безмолвствовать
bewahren - vor
беречь
die Fassung bewahren
крепиться
bewahren - vor
оградить
Schweigen bewahren
смолчать
sich bewahren
сохраниться
das Gleichgewicht bewahren
устоять
aufbewahren
держать на складе
aufbewahren
иметь на хранении
aufbewahren
сберегать
aufbewahren
сохранять
aufbewahren
хранить
aufbewahren
беречь
aufbewahren
держать
aufbewahren
оставить
Формы слова
bewahren
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich bewahre | wir bewahren |
du bewahrst | ihr bewahrt |
er/sie/es bewahrt | sie bewahren |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich bewahrte | wir bewahrten |
du bewahrtest | ihr bewahrtet |
er/sie/es bewahrte | sie bewahrten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe bewahrt | wir haben bewahrt |
du hast bewahrt | ihr habt bewahrt |
er/sie/es hat bewahrt | sie haben bewahrt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte bewahrt | wir hatten bewahrt |
du hattest bewahrt | ihr hattet bewahrt |
er/sie/es hatte bewahrt | sie hatten bewahrt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde bewahren | wir werden bewahren |
du wirst bewahren | ihr werdet bewahren |
er/sie/es wird bewahren | sie werden bewahren |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde bewahrt | wir werden bewahrt |
du wirst bewahrt | ihr werdet bewahrt |
er/sie/es wird bewahrt | sie werden bewahrt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich bewahre | wir bewahren |
du bewahrest | ihr bewahret |
er/sie/es bewahre | sie bewahren |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe bewahrt | wir haben bewahrt |
du habest bewahrt | ihr habet bewahrt |
er/sie/es habe bewahrt | sie haben bewahrt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde bewahren | wir werden bewahren |
du werdest bewahren | ihr werdet bewahren |
er/sie/es werde bewahren | sie werden bewahren |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde bewahrt | wir werden bewahrt |
du werdest bewahrt | ihr werdet bewahrt |
er/sie/es werde bewahrt | sie werden bewahrt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich bewahrte | wir bewahrten |
du bewahrtest | ihr bewahrtet |
er/sie/es bewahrte | sie bewahrten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde bewahren | wir würden bewahren |
du würdest bewahren | ihr würdet bewahren |
er/sie/es würde bewahren | sie würden bewahren |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte bewahrt | wir hätten bewahrt |
du hättest bewahrt | ihr hättet bewahrt |
er/sie/es hätte bewahrt | sie hätten bewahrt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde bewahrt | wir würden bewahrt |
du würdest bewahrt | ihr würdet bewahrt |
er/sie/es würde bewahrt | sie würden bewahrt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde bewahrt | wir werden bewahrt |
du wirst bewahrt | ihr werdet bewahrt |
er/sie/es wird bewahrt | sie werden bewahrt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde bewahrt | wir wurden bewahrt |
du wurdest bewahrt | ihr wurdet bewahrt |
er/sie/es wurde bewahrt | sie wurden bewahrt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin bewahrt | wir sind bewahrt |
du bist bewahrt | ihr seid bewahrt |
er/sie/es ist bewahrt | sie sind bewahrt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war bewahrt | wir waren bewahrt |
du warst bewahrt | ihr wart bewahrt |
er/sie/es war bewahrt | sie waren bewahrt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde bewahrt | wir werden bewahrt |
du wirst bewahrt | ihr werdet bewahrt |
er/sie/es wird bewahrt | sie werden bewahrt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde bewahrt | wir werden bewahrt |
du wirst bewahrt | ihr werdet bewahrt |
er/sie/es wird bewahrt | sie werden bewahrt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde bewahrt | wir werden bewahrt |
du werdest bewahrt | ihr werdet bewahrt |
er/sie/es werde bewahrt | sie werden bewahrt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei bewahrt | wir seien bewahrt |
du seist bewahrt | ihr seiet bewahrt |
er/sie/es sei bewahrt | sie seien bewahrt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde bewahrt | wir werden bewahrt |
du werdest bewahrt | ihr werdet bewahrt |
er/sie/es werde bewahrt | sie werden bewahrt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde bewahrt | wir werden bewahrt |
du werdest bewahrt | ihr werdet bewahrt |
er/sie/es werde bewahrt | sie werden bewahrt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde bewahrt | wir würden bewahrt |
du würdest bewahrt | ihr würdet bewahrt |
er/sie/es würde bewahrt | sie würden bewahrt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre bewahrt | wir wären bewahrt |
du wärst bewahrt | ihr wärt bewahrt |
er/sie/es wäre bewahrt | sie wären bewahrt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde bewahrt | wir würden bewahrt |
du würdest bewahrt | ihr würdet bewahrt |
er/sie/es würde bewahrt | sie würden bewahrt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde bewahrt | wir würden bewahrt |
du würdest bewahrt | ihr würdet bewahrt |
er/sie/es würde bewahrt | sie würden bewahrt |
Imperativ | bewahr, bewahre |
Partizip I (Präsens) | bewahrend |
Partizip II (Perfekt) | bewahrt |