без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
bemüht
a усердный, старательный, прилежный
Примеры из текстов
Wie sind doch Kant, Hegel und andere bemüht, das unmittelbare Mitleid in der Ethik um sein Recht zu bringen, weil es nicht in ihre Theorien paßt!Сколько усилий прилагают Кант, Гегель и другие философы, чтобы исключить из этики непосредственное сострадание как не согласующееся с их теорией!Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Ich weiß auch, daß der Unterricht sich sonst bemüht, diese Schwierigkeiten und Unvollkommenheiten dem Lernenden zunächst zu verbergen.Я знаю также, что при преподавании сначала стараются скрыть от учащихся эти трудности и несовершенства.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Eifrig, konsequent und ohne Scheu vor Risiken bemüht sich der Vize-Intendant, seine Mitverschwörer vor der Verhaftung zu bewahren.Вице-интендант упорно и последовательно, не останавливаясь перед риском, пытается уберечь своих соратников по заговору от ареста.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
»Der Agent drang in den Godaün ein und nahm eine Durchsuchung vor, bemüht, nichts zu verändern.– Агент проник в годаун и произвёл обыск, постаравшись ничего не потревожить.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Nach ihren Auslandsstationen Moskau und Peking empfindet sie die Nowosibirsker als sehr entgegenkommend, offenherzig und um ein gutes Miteinander bemüht.После Москвы и Пекина, где она успела поработать, новосибирцы показались ей очень отзывчивыми, открытыми и доброжелательными.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Der Vorsitzende der Kammer hatte sich nicht zum Leichenbegängnis unseres Schreibers bemüht.На похороны старика председатель коллегии, конечно, не пожаловал.Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / ПадениеПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988Der FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Er bemüht sich, eine Bodenständigkeit in seinen Bildern zu vermeiden – auch deshalb kann man darin häufig Treppen sehen, die keinen Haltepunkt haben und aus dem Nichts ins Nirgendwo führen.Он старается избежать приземленности, именно поэтому в его работах нередко можно увидеть лестницу, не имеющую точки опоры, ведущую из ниоткуда в никуда.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
„Also folgendes“, begann Tynalijew, aufmerksam in die gespannten Kindergesichter blickend und bemüht, sich möglichst gerade zu halten, damit sein Gebrechen weniger auffiel.- Дело у меня такое, - начал Тыналиев, внимательно всматриваясь в напряженные лица ребят и все время силясь держаться прямее, чтобы не так бросалась в глаза его кособокость.Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавлиРанние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978Fruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Er war dann ehrlich bemüht, nicht mehr an seine Amazone zu denken und nur das zu tun, was getan sein mußte.В такие часы он честно старался выкинуть из головы свою амазонку и делать только то, что положено.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Die nächste Frage stellte er beiläufig, bemüht, sie möglichst wie eine rhetorische klingen zu lassen. "Was war am ersten Teil der Geschichte denn schlecht ..."Произнес в пространство, стараясь, чтобы вопрос звучал как можно более риторически: – Чем же была плоха первая часть истории...Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Der Löwe kreiste noch um den Sechsfüßer, bemüht, ihm in den Rücken zu fallen, als Kaggi-Karr eingriff.Лев еще кружился вокруг шестилапого, стараясь за!Ти ему в тыл, когда в борьбу вмешалась Кагги-Карр.Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, АлександрDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Mein Herr, begann da der Vorsitzende, der sich vergeblich bemühte, ruhig zu bleiben, Sie vergessen offenbar, was unser unsterblicher Franklin ausgesprochen hat, als die erste Mongolfiere aufstieg, also zur Zeit der Geburt des Ballons.– Милостивый государь, – вмешался дядюшка Прудент, безуспешно пытавшийся сохранить хладнокровие, – вы позабыли слова бессмертного Франклина, сказанные им по поводу первого монгольфьера в те времена, когда воздушный шар только что появился на свет:Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Hamilkar bemühte sich, aus seinen Gedanken alle Formen, Symbole und Benennungen der Götter zu verbannen, um besser den unwandelbaren Geist zu erfassen, den der äußere Schein verbirgt.Гамилькар старался изгнать из своих мыслей все формы, все символы и все наименования богов, чтобы лучше постигнуть недвижный дух, скрытый за внешними явлениями.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sie stieß einen Schrei aus und sank in die Arme ihrer Frauen, die sich eifrig um sie bemühten.Она испустила крик и упала на руки женщин, поспешно ее окруживших.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
»In der Tat, Exzellenz«, stimmte Giovanni Drogo zu und bemühte sich, Worte und Tonfall unter Kontrolle zu halten.– Так точно, ваше превосходительство, – ответил Джованни Дрого, взвешивая каждое слово и стараясь держать себя в руках. –Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Добавить в мой словарь
bemüht
усердный; старательный; прилежный
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
sich bemühen
беспокоиться
sich bemühen
потрудиться
sich bemühen
пытаться
sich bemühen
силиться
sich bemühen
стараться
sich bemühen
трудиться
sich bemühen
усердствовать
sich bemühen
утруждаться
sich bemühen
хлопотать
sich bemühen - um
хлопотать
sich bemühen
ходатайствовать
herabbemühen
дать себе труд спуститься
herabbemühen
попросить спуститься
hereinbemühen
потрудиться войти
Формы слова
bemühen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich bemühe | wir bemühen |
du bemühst | ihr bemüht |
er/sie/es bemüht | sie bemühen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich bemühte | wir bemühten |
du bemühtest | ihr bemühtet |
er/sie/es bemühte | sie bemühten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe bemüht | wir haben bemüht |
du hast bemüht | ihr habt bemüht |
er/sie/es hat bemüht | sie haben bemüht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte bemüht | wir hatten bemüht |
du hattest bemüht | ihr hattet bemüht |
er/sie/es hatte bemüht | sie hatten bemüht |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde bemühen | wir werden bemühen |
du wirst bemühen | ihr werdet bemühen |
er/sie/es wird bemühen | sie werden bemühen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde bemüht | wir werden bemüht |
du wirst bemüht | ihr werdet bemüht |
er/sie/es wird bemüht | sie werden bemüht |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich bemühe | wir bemühen |
du bemühest | ihr bemühet |
er/sie/es bemühe | sie bemühen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe bemüht | wir haben bemüht |
du habest bemüht | ihr habet bemüht |
er/sie/es habe bemüht | sie haben bemüht |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde bemühen | wir werden bemühen |
du werdest bemühen | ihr werdet bemühen |
er/sie/es werde bemühen | sie werden bemühen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde bemüht | wir werden bemüht |
du werdest bemüht | ihr werdet bemüht |
er/sie/es werde bemüht | sie werden bemüht |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich bemühte | wir bemühten |
du bemühtest | ihr bemühtet |
er/sie/es bemühte | sie bemühten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde bemühen | wir würden bemühen |
du würdest bemühen | ihr würdet bemühen |
er/sie/es würde bemühen | sie würden bemühen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte bemüht | wir hätten bemüht |
du hättest bemüht | ihr hättet bemüht |
er/sie/es hätte bemüht | sie hätten bemüht |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde bemüht | wir würden bemüht |
du würdest bemüht | ihr würdet bemüht |
er/sie/es würde bemüht | sie würden bemüht |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde bemüht | wir werden bemüht |
du wirst bemüht | ihr werdet bemüht |
er/sie/es wird bemüht | sie werden bemüht |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde bemüht | wir wurden bemüht |
du wurdest bemüht | ihr wurdet bemüht |
er/sie/es wurde bemüht | sie wurden bemüht |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin bemüht | wir sind bemüht |
du bist bemüht | ihr seid bemüht |
er/sie/es ist bemüht | sie sind bemüht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war bemüht | wir waren bemüht |
du warst bemüht | ihr wart bemüht |
er/sie/es war bemüht | sie waren bemüht |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde bemüht | wir werden bemüht |
du wirst bemüht | ihr werdet bemüht |
er/sie/es wird bemüht | sie werden bemüht |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde bemüht | wir werden bemüht |
du wirst bemüht | ihr werdet bemüht |
er/sie/es wird bemüht | sie werden bemüht |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde bemüht | wir werden bemüht |
du werdest bemüht | ihr werdet bemüht |
er/sie/es werde bemüht | sie werden bemüht |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei bemüht | wir seien bemüht |
du seist bemüht | ihr seiet bemüht |
er/sie/es sei bemüht | sie seien bemüht |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde bemüht | wir werden bemüht |
du werdest bemüht | ihr werdet bemüht |
er/sie/es werde bemüht | sie werden bemüht |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde bemüht | wir werden bemüht |
du werdest bemüht | ihr werdet bemüht |
er/sie/es werde bemüht | sie werden bemüht |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde bemüht | wir würden bemüht |
du würdest bemüht | ihr würdet bemüht |
er/sie/es würde bemüht | sie würden bemüht |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre bemüht | wir wären bemüht |
du wärst bemüht | ihr wärt bemüht |
er/sie/es wäre bemüht | sie wären bemüht |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde bemüht | wir würden bemüht |
du würdest bemüht | ihr würdet bemüht |
er/sie/es würde bemüht | sie würden bemüht |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde bemüht | wir würden bemüht |
du würdest bemüht | ihr würdet bemüht |
er/sie/es würde bemüht | sie würden bemüht |
Imperativ | bemüh, bemühe |
Partizip I (Präsens) | bemühend |
Partizip II (Perfekt) | bemüht |
bemüht
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | bemühter | bemühte | bemühter |
Genitiv | bemühten | bemühten | bemühten |
Dativ | bemühtem | bemühten | bemühten |
Akkusativ | bemühten | bemühten | bemühten |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | bemühte | bemühte | bemühte |
Genitiv | bemühter | bemühten | bemühten |
Dativ | bemühter | bemühten | bemühten |
Akkusativ | bemühte | bemühte | bemühte |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | bemühtes | bemühte | bemühtes |
Genitiv | bemühten | bemühten | bemühten |
Dativ | bemühtem | bemühten | bemühten |
Akkusativ | bemühtes | bemühte | bemühtes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | bemühte | bemühten | bemühten |
Genitiv | bemühter | bemühten | bemühten |
Dativ | bemühten | bemühten | bemühten |
Akkusativ | bemühte | bemühten | bemühten |
Komparativ | bemühter |
Superlativ | bemühtest, bemühteste, bemühtst, bemühtste |