без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
begrüßen
vt
приветствовать (кого-л); здороваться (с кем-л)
одобрять (предложение и т. п.)
Примеры из текстов
Ausländische Investoren würden dies fraglos begrüßen.Иностранные инвесторы, безусловно, будут приветствовать этот процесс.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
"Es ist mir ein Vergnügen, einen erfahrenen Reisenden begrüßen zu dürfen", bekundete der Mensch.– Рад приветствовать опытного путешественника, – сказал человек.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
"Warum begrüßen Sie einen Fremden so überschwenglich?" fragte Petja vorwurfsvoll.- Что это вы постороннего человека так к себе приглашаете? - укоризненно спросил Шухмин.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Sie sollten uns begrüßen.«Они должны нас приветствовать.Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная историяГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.Schmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Sobald der Suffet in der Stadt war, kamen die Patrizier, ihn zu begrüßen.Как только суффет вступил в город, к нему явились с поклоном городские власти.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Wir sollten Vernunft beim Menschen begrüßen."И мы должны всегда приветствовать в человеке разумное».Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Am 8. Juli könnt ihr auf dem Bahnsteig in Halle die 36ste Austauschgruppe aus Russland begrüßen, denn gerade so viele Jahre existieren Beziehungen zwischen der Baschkirischen Staatlichen Universität Ufa und der Martin-Luther-Universität (Halle).8 июля на перроне Галльского вокзала вы увидите 36-й по счету отряд из России, ведь именно столько лет связям между Башкирским государственным университетом (г. Уфа) и университетом имени Мартина Лютера (г. Галле).Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Ich empfinde das Bedürfnis, eine Atempause zu machen, die auch Sie als wohltuend begrüßen werden, und mich, ehe ich fortsetze, bei Ihnen zu entschuldigen.Видимо, надо сделать передышку, против чего и вы тоже не будете возражать, но, прежде чем я продолжу, выслушайте мои извинения.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Wenn sie fertig ist, wird Maratha Secda die Morgendämmerung begrüßen, wenn bei Prime die Sonne untergeht.Когда они закончат, Маратха‑Секонда будет приветствовать зарю точно с заходом солнца в Приме.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
„Ich freue mich, Sie auch außerhalb des Comptoirs und im Kreise meiner Familie begrüßen zu können.- Рад случаю приветствовать вас у себя вне стен конторы.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Er legte den Computer beiseite und stand auf, wobei er sich nicht sicher war, wie er seinen Gast begrüßen sollte.Он поспешно отложил компьютерную записную книжку в сторону и встал в нерешительности, не зная, что делать дальше.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
In den Salon, um Herrn von Throta unbefangen und ein wenig von oben herab zu begrüßen, ihn zum Abendessen zu bitten und, wie schon mehrere Male, eine abschlägige Antwort entgegenzunehmen?Непринужденно и немного свысока поздороваться с г-ном фон Трота, пригласить его к ужину и выслушать, как это бывало уже неоднократно, учтивый отказ?Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Johann Buddenbrook ging umher, um hier seinen alten Freund C. F. Koppen, dort den Konkurrenten desselben, Konsul Kistenmaker, zu begrüßen.Иоганн Будденброк обошел весь зал, поздоровался в одном конце со своим старым приятелем К.-Ф.Кеппеном, в другом - с конкурентом последнего, консулом Кистенмакером.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Wir begrüßen dich im Blauen Lande!Приветствуем тебя в Голубой стране!Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Martin wusste nicht einmal, ob er das - eingedenk der von dem Aranker getrunkenen Menge Wein - begrüßen sollte oder nicht.Мартин даже не знал, радует это его или нет, учитывая количество выпитого аранком вина.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
здороваться,приветствовать
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото de-ru
Словосочетания
sich begrüßen
здороваться
sich begrüßen
кланяться
einander begrüßen
раскланиваться
einander begrüßen
раскланяться
Формы слова
begrüßen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich begrüße | wir begrüßen |
du begrüßt | ihr begrüßt |
er/sie/es begrüßt | sie begrüßen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich begrüßte | wir begrüßten |
du begrüßtest | ihr begrüßtet |
er/sie/es begrüßte | sie begrüßten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe begrüßt | wir haben begrüßt |
du hast begrüßt | ihr habt begrüßt |
er/sie/es hat begrüßt | sie haben begrüßt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte begrüßt | wir hatten begrüßt |
du hattest begrüßt | ihr hattet begrüßt |
er/sie/es hatte begrüßt | sie hatten begrüßt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde begrüßen | wir werden begrüßen |
du wirst begrüßen | ihr werdet begrüßen |
er/sie/es wird begrüßen | sie werden begrüßen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde begrüßt | wir werden begrüßt |
du wirst begrüßt | ihr werdet begrüßt |
er/sie/es wird begrüßt | sie werden begrüßt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich begrüße | wir begrüßen |
du begrüßest | ihr begrüßet |
er/sie/es begrüße | sie begrüßen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe begrüßt | wir haben begrüßt |
du habest begrüßt | ihr habet begrüßt |
er/sie/es habe begrüßt | sie haben begrüßt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde begrüßen | wir werden begrüßen |
du werdest begrüßen | ihr werdet begrüßen |
er/sie/es werde begrüßen | sie werden begrüßen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde begrüßt | wir werden begrüßt |
du werdest begrüßt | ihr werdet begrüßt |
er/sie/es werde begrüßt | sie werden begrüßt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich begrüßte | wir begrüßten |
du begrüßtest | ihr begrüßtet |
er/sie/es begrüßte | sie begrüßten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde begrüßen | wir würden begrüßen |
du würdest begrüßen | ihr würdet begrüßen |
er/sie/es würde begrüßen | sie würden begrüßen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte begrüßt | wir hätten begrüßt |
du hättest begrüßt | ihr hättet begrüßt |
er/sie/es hätte begrüßt | sie hätten begrüßt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde begrüßt | wir würden begrüßt |
du würdest begrüßt | ihr würdet begrüßt |
er/sie/es würde begrüßt | sie würden begrüßt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde begrüßt | wir werden begrüßt |
du wirst begrüßt | ihr werdet begrüßt |
er/sie/es wird begrüßt | sie werden begrüßt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde begrüßt | wir wurden begrüßt |
du wurdest begrüßt | ihr wurdet begrüßt |
er/sie/es wurde begrüßt | sie wurden begrüßt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin begrüßt | wir sind begrüßt |
du bist begrüßt | ihr seid begrüßt |
er/sie/es ist begrüßt | sie sind begrüßt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war begrüßt | wir waren begrüßt |
du warst begrüßt | ihr wart begrüßt |
er/sie/es war begrüßt | sie waren begrüßt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde begrüßt | wir werden begrüßt |
du wirst begrüßt | ihr werdet begrüßt |
er/sie/es wird begrüßt | sie werden begrüßt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde begrüßt | wir werden begrüßt |
du wirst begrüßt | ihr werdet begrüßt |
er/sie/es wird begrüßt | sie werden begrüßt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde begrüßt | wir werden begrüßt |
du werdest begrüßt | ihr werdet begrüßt |
er/sie/es werde begrüßt | sie werden begrüßt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei begrüßt | wir seien begrüßt |
du seist begrüßt | ihr seiet begrüßt |
er/sie/es sei begrüßt | sie seien begrüßt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde begrüßt | wir werden begrüßt |
du werdest begrüßt | ihr werdet begrüßt |
er/sie/es werde begrüßt | sie werden begrüßt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde begrüßt | wir werden begrüßt |
du werdest begrüßt | ihr werdet begrüßt |
er/sie/es werde begrüßt | sie werden begrüßt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde begrüßt | wir würden begrüßt |
du würdest begrüßt | ihr würdet begrüßt |
er/sie/es würde begrüßt | sie würden begrüßt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre begrüßt | wir wären begrüßt |
du wärst begrüßt | ihr wärt begrüßt |
er/sie/es wäre begrüßt | sie wären begrüßt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde begrüßt | wir würden begrüßt |
du würdest begrüßt | ihr würdet begrüßt |
er/sie/es würde begrüßt | sie würden begrüßt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde begrüßt | wir würden begrüßt |
du würdest begrüßt | ihr würdet begrüßt |
er/sie/es würde begrüßt | sie würden begrüßt |
Imperativ | begrüß, begrüße |
Partizip I (Präsens) | begrüßend |
Partizip II (Perfekt) | begrüßt |