about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

bedachen

vt покрывать крышей

Примеры из текстов

Darum konnte dieses Buch weder auf Vollständigkeit bedacht, noch durfte die wissenschaftliche Diktion sein bestimmendes Stilelement sein.
Потому книга не претендует на полноту изложения, а научная терминология не определяет ее стиль.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Die russische Politik war stets darauf bedacht, Möglichkeiten zur Einflußnahme auch in den anderen Teilen Deutschlands zu erhalten, etwa bei der Verwaltung der Ruhr.
Русская политика постоянно была направлена на то, чтобы получить возможности влиять на другие части Германии, скажем, на управление Руром.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Wenn wir aber dastehen und beten, geliebteste Brüder, so müssen wir wachsam und mit ganzem Herzen auf das Gebet bedacht sein.
Возлюбленнейшие братья! Когда мы стоим на молитве, то должны бодрствовать и прилежать к молению всем сердцем.
© 2006-2011
© 2006-2011
Auf den ersten Blick könnte man glauben, Tarrou sei darauf bedacht gewesen, die Menschen und Dinge durch eine Art Verkleinerungsglas zu betrachten.
На первый взгляд кажется, будто Тарру как-то ухитряется видеть людей и предметы в перевернутый бинокль.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Immerfort nur auf rasches Kriechen bedacht, achtete er kaum da auf, daß kein Wort, kein Ausruf seiner Familie ihn störte.
Заботясь только о том, чтобы поскорей доползти, он не замечал, что никакие слова, никакие возгласы родных ему уже не мешают.
Kafka, Franz / Die VerwandlungКафка, Франц / Превращение
Превращение
Кафка, Франц
© С. Апт, перевод, 1994, 2000
Die Verwandlung
Kafka, Franz
Sie waren deshalb von Anfang an darauf bedacht, sich, soweit möglich, für ihre Verluste zu entschädigen und Bedingungen zu schaffen, die jedes Wiedererstarken eines unabhängigen Deutschland ausschlössen.
Поэтому они с самого начала стремились, насколько возможно, возместить свои потери и создать такие условия, которые исключали бы любое восстановление мощи независимой Германии.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Der Junge presste die Lippen zusammen und bedachte Martin mit einem beleidigten Blick.
Пацан поджал губы и обиженно проводил Мартина взглядом.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Sie banden ihre Pferde an einen Baumstamm, schulterten ihre Gewehre und stiegen, sehr darauf bedacht, keinen Lärm zu machen und keine Aufmerksamkeit zu erregen, vorsichtig zum Turm hinauf.
Они привязали своих лошадей к стволу дерева, вскинули винтовки и, стараясь не шуметь и не привлекать к себе внимания, стали осторожно подниматься к башне.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Wahrscheinlich lebt er längst mit einer zweiten Kanonenkugel in Berlin und macht hier halbjährlich seinen Pflichtbesuch, händereibend, jovial, auf seine Bequemlichkeit bedacht.
Вероятно, там, у себя в Берлине, он уже давно живет с другой женщиной – таким же пушечным снарядом, как и он сам, каждое полугодие приезжает сюда с обязательным визитом, потирает руки, развязно подшучивает, озабочен только своими удобствами.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Er hat jetzt als erster das Wort und die Möglichkeit, zu berichten, wie es ihm ergangen ist, was ihm vielleicht aufgegangen ist; was er bedacht, erlebt und vielleicht geträumt hat und zu welchen Einsichten er gekommen ist.
Сначала протагонист рассказывает о том, как он провел период между психодраматическими сессиями, что с ним произошло, о чем он думал и переживал, видел ли он что-нибудь во сне и что в связи с этим пришло ему в голову.
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Helmut Kohl hatte mit Bedacht die Verbindung zu den Liberalen nicht abreißen lassen und auf die Stunde gewartet, in der sie bereit sein könnten, ihm zu einer Regierungsmehrheit zu verhelfen.
Между тем Гельмут Коль умышленно не порвал своих связей с либералами, только и ожидая того часа, когда они будут готовы помочь ему обрести большинство, необходимое для формирования правительства.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993

Добавить в мой словарь

bedachen
Глаголпокрывать крышей

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

bedachte Person
легатарий
bedachte Person
отказополучатель
auf seinen Vorteil bedacht
своекорыстный
nur auf den Nutzen bedacht
утилитарный
bedacht sein
стремиться

Формы слова

bedachen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich bedachewir bedachen
du bedachstihr bedacht
er/sie/es bedachtsie bedachen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich bedachtewir bedachten
du bedachtestihr bedachtet
er/sie/es bedachtesie bedachten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe bedachtwir haben bedacht
du hast bedachtihr habt bedacht
er/sie/es hat bedachtsie haben bedacht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte bedachtwir hatten bedacht
du hattest bedachtihr hattet bedacht
er/sie/es hatte bedachtsie hatten bedacht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde bedachenwir werden bedachen
du wirst bedachenihr werdet bedachen
er/sie/es wird bedachensie werden bedachen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde bedachtwir werden bedacht
du wirst bedachtihr werdet bedacht
er/sie/es wird bedachtsie werden bedacht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich bedachewir bedachen
du bedachestihr bedachet
er/sie/es bedachesie bedachen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe bedachtwir haben bedacht
du habest bedachtihr habet bedacht
er/sie/es habe bedachtsie haben bedacht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde bedachenwir werden bedachen
du werdest bedachenihr werdet bedachen
er/sie/es werde bedachensie werden bedachen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde bedachtwir werden bedacht
du werdest bedachtihr werdet bedacht
er/sie/es werde bedachtsie werden bedacht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich bedachtewir bedachten
du bedachtestihr bedachtet
er/sie/es bedachtesie bedachten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde bedachenwir würden bedachen
du würdest bedachenihr würdet bedachen
er/sie/es würde bedachensie würden bedachen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte bedachtwir hätten bedacht
du hättest bedachtihr hättet bedacht
er/sie/es hätte bedachtsie hätten bedacht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde bedachtwir würden bedacht
du würdest bedachtihr würdet bedacht
er/sie/es würde bedachtsie würden bedacht
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde bedachtwir werden bedacht
du wirst bedachtihr werdet bedacht
er/sie/es wird bedachtsie werden bedacht
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde bedachtwir wurden bedacht
du wurdest bedachtihr wurdet bedacht
er/sie/es wurde bedachtsie wurden bedacht
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin bedachtwir sind bedacht
du bist bedachtihr seid bedacht
er/sie/es ist bedachtsie sind bedacht
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war bedachtwir waren bedacht
du warst bedachtihr wart bedacht
er/sie/es war bedachtsie waren bedacht
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde bedachtwir werden bedacht
du wirst bedachtihr werdet bedacht
er/sie/es wird bedachtsie werden bedacht
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde bedachtwir werden bedacht
du wirst bedachtihr werdet bedacht
er/sie/es wird bedachtsie werden bedacht
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde bedachtwir werden bedacht
du werdest bedachtihr werdet bedacht
er/sie/es werde bedachtsie werden bedacht
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei bedachtwir seien bedacht
du seist bedachtihr seiet bedacht
er/sie/es sei bedachtsie seien bedacht
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde bedachtwir werden bedacht
du werdest bedachtihr werdet bedacht
er/sie/es werde bedachtsie werden bedacht
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde bedachtwir werden bedacht
du werdest bedachtihr werdet bedacht
er/sie/es werde bedachtsie werden bedacht
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde bedachtwir würden bedacht
du würdest bedachtihr würdet bedacht
er/sie/es würde bedachtsie würden bedacht
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre bedachtwir wären bedacht
du wärst bedachtihr wärt bedacht
er/sie/es wäre bedachtsie wären bedacht
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde bedachtwir würden bedacht
du würdest bedachtihr würdet bedacht
er/sie/es würde bedachtsie würden bedacht
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde bedachtwir würden bedacht
du würdest bedachtihr würdet bedacht
er/sie/es würde bedachtsie würden bedacht
Imperativbedach, bedache
Partizip I (Präsens)bedachend
Partizip II (Perfekt)bedacht