без примеровНайдено в 4 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
ausführen
vt
выводить гулять (больного и т. п.)
вывозить за границу, экспортировать
выполнять, осуществлять, реализовывать (план и т. п.)
выполнять, исполнять (приказ, задание, работу и т. п.)
выполнять, изготовлять
излагать, заявлять, объяснять, указывать (на что-л)
впервые надеть (с целью продемонстрировать – новое платье и т. п.)
Economics (De-Ru)
ausführen
выполнять, исполнять
экспортировать, вывозить
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Die Züge, die während des Tages in unserer Stadt einfuhren, waren nicht weniger überfüllt als die, die ausführen.Поезда, в течение дня прибывавшие в наш город, были так же перегружены, как и те, что отбывали с нашего вокзала.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Lerne erst einmal genug Geld zu verdienen, damit du eine Dame standesgemäß ausführen kannst!Научись сначала прилично зарабатывать, чтобы вывести даму в свет.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
„Ich führe den Befehl des Großen Goodwin aus", sagte der gute Mann zu den Leuten, „und werde ihn ausführen, so lange ich lebe.- Я выполняю приказ Великого Гудвина, - говорил добряк, - и буду выполнять его, пока меня не зароют в землю.Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Es ist durchaus möglich, daß zwei Menschen eine gleiche Handlung ausführen, wobei der Wissendere sich unsicher, der Unwissendere sich sicher fühlt.Вполне возможно, что два человека производят одинаковое действие, причем знающий чувствует себя неуверенно, а незнающий — уверенно.Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.Studie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Um ihn ganz heimlich ausführen zu können, sandte sie Taanach in die Vorstadt Kinisdo, damit sie dort alles einkaufe, dessen sie bedurfte: Zinnober, Parfümerien, einen leinenen Gürtel und neue Gewänder.Чтобы все скрыть, она послала Таанах купить в предместье Кинидзо (вместо того чтобы обратиться к дворцовым управителям) все, что ей нужно было; киноварь, благовония, льняной пояс и новые одежды.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ich könnte noch die Zeichnung eines Kriegerdenkmals mit bunter Kreide etwas weiter ausführen; aber dazu ist morgen auch noch Zeit.Я мог бы, конечно, еще доделать рисунок памятника павшим воинам, расписав его цветными мелками, но это успеется и завтра.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Die Gerätedatei gehört normalerweise dem Benutzer root und der Gruppe root. Normale Benutzer dürfen dieses Gerät meistens nicht zum lesen, schreiben oder ausführen direkt öffnen.Файл устройства обычно принадлежит пользователю root в группе root, и обычный пользователь не имеет права открывать его для чтения, записи или исполнения непосредственно.
Der Plan mag ja nicht übel sein, aber nicht Sie sollten ihn ausführen.«План, может, и неплох, но идти должны не вы.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
In dem kleinen Dorf würde er weder Stoff für die Monturen noch Leder für Stiefel und Koppel, noch Handwerker auftreiben können, die einen so großen Auftrag ausführen konnten.В деревушке, конечно, не найдется столько материи для мундиров, кожи для сапог и ремней, да и мастеров нет, чтобы выполнить такую большую работу.Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, АлександрDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Um das Arbeiten in einem modernen Bürogebäude möglichst angenehm zu machen, müssen die unterstützenden Systeme in Räumlichkeiten verschiedene Funktionen ausführen:В современном офисном здании работают системы жизнеобеспечения для поддержания в помещениях, например,© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Programm IBM Enhanced Diagnostics ausführenЗапуск программы IBM Enhanced Diagnostics© Copyright International Business Machines Corporation 2000.© Copyright International Business Machines Corporation 2000© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000
Es war klar, wer die Operation ausführen sollte.Были ясны исполнители.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Bevor Sie Ihren Computer in Betrieb nehmen, sollten Sie sich Zeit nehmen und die folgenden wichtigen Aufgaben ausführen.Прежде чем вы начнете пользоваться компьютером, выполните описанные здесь важные задачи.© Copyright International Business Machines Corporation 2001.© Copyright International Business Machines Corporation 2000, 2001© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000, 2001
Von dort aus führen nunmehr sieben deutsche mittelständische Unternehmen, darunter auch einige Mitglieder der Deutsch-Russischen Auslandshandelskammer, ihre Russlandgeschäfte.В нем располагаются в общей сложности уже семь компаний, функционирующих в России и представляющих интересы среднего бизнеса. Некоторые из них являются членами Российско-Германской Внешнеторговой палаты.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Alternativ können Sie mit Hilfe des Programms Produktwiederherstellung eine Diskette mit dem Programm IBM Enhanced Diagnostics erstellen und die Diagnoseprogramme über die Diskette ausführen.Также можно создать дискету IBM Enhanced Diagnostics с помощью программы Product Recovery или компакт-диска Product Recovery и запустить программу диагностики с этой дискеты.© Copyright International Business Machines Corporation 2001.© Copyright International Business Machines Corporation 2000, 2001© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000, 2001
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
eine Arbeit ausführen
производить работу
ausführen lassen
заказывать
ausführende Arbeit
исполнительская работа
ausführende Gewalt
исполнительная власть
ausführendes Organ
исполнительный орган
nicht ausgeführte Überweisung
неврученный перевод
nicht ausgeführte Überweisung
неосуществленный перевод
ausgeführter Befehl
выполненная команда
Ausfahrgleis
отправочный путь
Ausfahrgleis
путь отправления поездов
Ausfahrsignal
выходной сигнал
Ausfahrvorsignal
диск сквозного прохода
Ausfahrweiche
выходная стрелка