без примеровНайдено в 3 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
anwenden (*)
vt (auf A)
применять (к чему-л), использовать (где-л)
относить (к чему-л, на чей-л счёт)
Art (De-Ru)
anwenden
vt
применять, употреблять, использовать
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Schwerlich dürfte sich also wohl irgendeine derselben auf die Poesie anwenden lassen.Поэтому трудно ожидать, чтобы какое-нибудь из рассмотренных положений можно было применить и к поэзии.Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold Ephraim
Sie können eine der Regelungen Nachfragen, Annehmen oder Ablehnen auf eine bestimmte Domain anwenden, indem Sie auf den Knopf Neu... klicken.Правила Запретить, Разрешить, Спрашивать могут быть применены к отдельному домену. Для этого нужно вызвать окно, нажав на кнопку Добавить....
Die böse Hexe mußte indessen alle ihre Zaubermittel anwenden, um der tapferen Schar Herr zu werden.И однако злой волшебнице пришлось истратить все свои волшебства, прежде чем она сумела одолеть смелых спутников.Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
In der Übergangsperiode 2010 werden Unternehmen, die das neue Besteuerungssystem anwenden, belohnt, in dem die Gesamthöhe der Beiträge 26 Prozent betragen wird.В рамках переходного периода в течение 2010 г. совокупный размер тарифов составит 26% для компаний, применяющих общий режим налогообложения (без учета Взносов на травматизм) .© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Bei dem einen ließ es sich anwenden, bei dem anderen nicht; bei einem gelang vieles, beim anderen sehr wenig, man wußte nie warum.К одному больному его можно было применять, к другому - нет; в одном случае удавалось достичь многого, в другом - очень малого, неизвестно почему.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
In zwei Fällen wird man immer die Methode der ähnlichen Figuren anwenden:Метод подобных фигур применяется постоянно в двух случаях.Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построенийТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940Theorie der geometrischen KonstruktionenAdler, August
Ändern Sie dann die Werte wie in den folgenden Bildschirmfotos und klicken Sie auf Anwenden oder drücken die Eingabetaste.После чего измените значения, как показано на рисунке снизу и нажмите кнопку Применить.
Es gibt zwei Möglichkeiten zum Anwenden von Filtern. Die schnelle Methode benutzt Nachricht Filter anlegen.Существует два способа создания правил фильтрации : быстрый способ - выбрать пункт меню Сообщение Создать фильтр....
Es mußte sich wohl oder übel an Gisgo wenden. Die Barbaren nahmen seine Vermittlung an.Пришлось обратиться к помощи Гискона; варвары согласились на его посредничество.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sich an Tarassow wenden?Бежать к Тарасову?Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Die Bezahlung dieser Aktivitäten und Leistungen für die Gründerunternehmen erfolgt einerseits aus staatlichen Projektmitteln und folgt andererseits noch dem auch sonst angewendeten Prinzip des MSU SP (Erfolgsbeteiligung, Unternehmensanteil).Оплата этой деятельности и услуг новым предприятиям осуществляется, с одной стороны, из государственных проектных средств, с другой стороны, по старому во всех случаях применяемому принципу НП МГУ (участие в доходе, доли).http://www.kooperation-international.de 5/17/2011http://www.kooperation-international.de 5/17/2011
Das Schutzwinkel-Verfahren kann bei Fangstangen, Firstleitungen und Gebäuden angewendet werden. Der Schutzraum gegen einen direkten Blitzeinschlag ist abhängig von der Schutzklasse und der Höhe der Fangeinrichtung.Метод углов защиты может использоваться для молниеприемных стержней, коньковых проводов и зданий, пространство, защищаемое от прямого удара молнии, зависит от класса защиты и высоты молниеприемника.© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Beachten Sie, dass alle Änderungen in diesem Dialog sofort angewendet werden.Обратите внимание на то, что все изменения, произведенные в этом модуле, вступают в силу немедленно.
Die Gergonnesche Konstruktion kann wieder angewendet werden.В этом случае снова применимо построение Жергонна.Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построенийТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940Theorie der geometrischen KonstruktionenAdler, August
Schließlich ward das Volk auf den Khamonplatz berufen, und man beschloß, sich an Hanno zu wenden, den Eroberer von Hekatompylos.Наконец народ был созван на площадь Камона, и решено было обратиться к Ганнону, победителю при Гекатомпиле.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Словосочетания
eine List anwenden
схитрить
Bestimmungen anwenden
применять положения
ökonomischer Nutzen beim Anwenden
экономический эффект использования