about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

angemessen

  1. part II от anmessen

  2. part adj соразмерный, подобающий

Economics (De-Ru)

angemessen

соразмерный, соответствующий, подобающий

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

"Und ich will verdammt hoffen, dass Sie mich angemessen dafür bezahlen.
– Кстати, я ожидаю от вас чертовски хорошего вознаграждения.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Die Einrichtung war solide und teuer, seine Kleidung angemessen, aber weit entfernt von dem Niveau, das sie gewöhnt war.
Учреждение было достаточно солидное и его сотрудники одевались подобающе, но все же оставались далеки от того уровня, который был привычен Еве.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Werden Nutzungsrechte von der Gemeinde abgelöst oder von der Rechtsaufsichtsbehörde aufgehoben, so sind die Berechtigten von der Gemeinde angemessen zu entschädigen.
Если права пользования выкупаются общиной или отменяются органом правового надзора, то община должна предоставить правомочным лицам соответствующую компенсацию.
© 2011 Goethe-Institut
Werden einem Kind widerrechtlich einige oder alle Bestandteile seiner Identität genommen, so gewähren die Vertragsstaaten ihm angemessenen Beistand und Schutz mit dem Ziel, seine Identität so schnell wie möglich wiederherzustellen.
Если ребенок незаконно лишается части или всех элементов своей индивидуальности, государства- участники обеспечивают ему необходимую помощь и защиту для скорейшего восстановления его индивидуальности.
© Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend
© Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend
Grundsätzlich gilt, dass der Urheber eines Werkes, soweit es kein Mitarbeiter ist, der Veröffentlichung zustimmen muss und im Regelfall dafür eine angemessene Vergütung bekommt.
Как правило, владелец авторских прав, если он не является сотрудником, должен дать свое согласие на публикацию и обычно получает за это вознаграждение.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
An ihre Stelle trat die freie Konkurrenz mit der ihr angemessenen gesellschaftlichen und politischen Konstitution, mit der Ökonomischen und politischen Herrschaft der Bourgeoisklasse.
Место их заняла свободная конкуренция, с соответствующим ей общественным и политическим строем, с экономическим и политическим господством класса буржуазии.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Die Bediensteten brauchten eine Stunde, um den König anzukleiden. Sie wählten angemessene Sachen aus und achteten darauf, dass sich alle Falten, Taschen und Schmuckgegenstände an der richtigen Stelle befanden.
Слуги целый час одевали короля, подбирая одежду и аксессуары, правильно намечая складки.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Dies war zwar keine angemessene Beschreibung ihres Ziels, obwohl ihm kaum etwas anderes einfiel.
Не годится плохо думать о новом месте работы, но очень трудно думать иначе.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Wegezeiten können in angemessenem Umfang berücksichtigt werden.
Время нахождения в пути может быть учтено в адекватном объеме.
© 2011 Goethe-Institut
Ehrenamtlich tätige Gemeindebürger haben Anspruch auf angemessene Entschädigung.
Граждане общины, занимающие почетную должность, имеют право на соответствующее вознаграждение.
© 2011 Goethe-Institut
Falls diese Summe die Höhe Ihres Gehalts übersteigt – was mich nicht wundern sollte –, wird ein angemessener Ratenplan für die Rückzahlung erstellt.«
Если сумма превысит ваш заработок, а я этому не удивлюсь, на ваши деньги будет наложен арест до полной выплаты долга.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат

Добавить в мой словарь

angemessen1/3
соразмерный; подобающийПримеры

ein angemessen Preis — уместная цена
etw. für angemessen halten— считать что-л приемлемым

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

den Kräften angemessen
посильный
angemessene Bedingung
приемлемое условие
angemessene Bestrafung
соразмерное наказание
angemessene Frist
соразмерный или соответствующий срок
angemessene Frist
соразмерный срок
angemessene Strafe
соразмерное наказание
angemessener Preis
приемлемая цена
angemessener Termin
приемлемый срок
angemessener Unterhalt
соразмерное содержание
angemessener Wert
приемлемая стоимость
angemessenes Wirtschaftswachstum
соразмерный рост экономики
angemessener Vorschuß
соразмерный аванс
angemessene Vergütung
соразмерное вознаграждение
angemessene Frist
соразмерных срок
in angemessener Weise
соответствующим образом

Формы слова

angemessen

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativangemessenerangemesseneangemessener
Genitivangemessenenangemessenenangemessenen
Dativangemessenemangemessenenangemessenen
Akkusativangemessenenangemessenenangemessenen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativangemesseneangemesseneangemessene
Genitivangemessenerangemessenenangemessenen
Dativangemessenerangemessenenangemessenen
Akkusativangemesseneangemesseneangemessene
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativangemessenesangemesseneangemessenes
Genitivangemessenenangemessenenangemessenen
Dativangemessenemangemessenenangemessenen
Akkusativangemessenesangemesseneangemessenes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativangemesseneangemessenenangemessenen
Genitivangemessenerangemessenenangemessenen
Dativangemessenenangemessenenangemessenen
Akkusativangemesseneangemessenenangemessenen
Komparativ*angemessener
Superlativ*angemessenst, *angemessenste