без примеровНайдено в 2 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
a
n<-, -> и разг<-s, -s>
первая буква немецкого алфавита
Polytechnical (De-Ru)
a
сокр. от acceleration, lineare Beschleunigung
линейное ускорение
сокр. от anno
в (таком-то) году
сокр. от Ar
ар
сокр. от Arbeitskontakt bei einem Relais
рабочий контакт реле
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Er fügt hinzu, daß er unlängst das englische Wort dafür vergessen und einem Fragenden die Auskunft gegeben, Alptraum heiße im Englischen » a mare's nest«.Он добавил, что недавно забыл, как это будет по-английски и сказал спрашивающему, что по-английски кошмарный сон называется "a mare's nest".Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Von zunehmender Müdigkeit überwältigt lag Giovanni Drogo angezogen auf dem schmalen Bett und hörte diesen Ruf in regelmäßigen Abständen von Ferne näherkommen. »A ... a ...« verstand er bloß.Не раздеваясь, Джованни Дрого прилег на койку; но и сквозь овладевающее им сонное оцепенение через определенные промежутки времени его ушей достигала эта далекая перекличка: «Слу… лу… лу…»Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Der geometrische Ort aller Punkte, deren Abstände von zwei gegebenen Geraden a und b in dem gegebenen Verhältnis m: n stehen, wird von zwei geraden Linien x und y gebildet, welche durch den Schnittpunkt der gegebenen Geraden gehen.Геометрическое место точек, расстояния которых от двух данных прямых находятся в данном отношении m:n, образуется двумя прямыми линиями х к у, проходящими через точку пересечения данных прямых.Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построенийТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940Theorie der geometrischen KonstruktionenAdler, August
Drogo hörte ihn in langsamen und gleichmäßigen Intervallen zurückkommen, »A . a .«.И опять через равные промежутки времени раздавалось: «Слу… лу… лу…»Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Ein Kreis ist zu zeichnen, der durch einen gegebenen Punkt P geht und zwei gegebene Gerade a und b berührt.Требуется начертить окружность, проходящую через данную точку и касающуюся двух данных прямых а и b.Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построенийТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940Theorie der geometrischen KonstruktionenAdler, August
In Kants Erkenntnistheorie handelt es sich beim a priori um das Vermögen des Verstandes, nach Regeln gesetzmäßige Verbindungen zur Systematisierung der mannigfaltigen Erscheinungswelt zu konstruieren.В его теорий познания речь об априорности идет как о способности разума конструировать по определенным правилам закономерные связи для приведения в систему многообразного мира явлений.Альбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииAlbrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieBestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieAlbrecht, Erhard© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974Критика современной лингвистической философииАльбрехт, Эрхард© Verlag Marxistische Blätter, 1972© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
Kern a? sie langsam auf.Керн ел медленно.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Es ist also die Proportion a : x — x : b aufzulösen.Требуется решить пропорцию а: х = х: b.Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построенийТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940Theorie der geometrischen KonstruktionenAdler, August
Den wann i dahier hätt', den Hund, den ausg'schamten, der wann net a Watschen da-wischen tät'... "Попадись только мне в руки, пес ты эдакий! Да я с тебя всю шкуру спущу!Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Es scheint jedoch, als ob auch der "Go a head" den fremdartigen Gegenstand bemerkt hätte.Но, как видно, и воздушный шар заметил это загадочное тело.Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Geometrische Konstruktionen, ausgeführt mit Hilfe eines Parallellineales (zwei parallele Geraden in konstantem Abstände a).Геометрические построения, выполняемые с помощью линейки «о двух параллельных краях (две параллельные прямые на постоянном расстоянии а).Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построенийТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940Theorie der geometrischen KonstruktionenAdler, August
Schutzwinkel a für Fangstangen bis 2 m LängeУгол защиты а для молниеприемных мачт длиной до 2 м© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Bodendiek dagegen glaubt a piori!Бодендик же, напротив, верит априори.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
»She is a Russian Subjekt, weil take care of her«::', sagte Fandorin zu Lockstone und versprach dem Mädchen: »Du wirst zufrieden sein.«– She is a Russian subject, we'll take care of her , – сказал Эраст Петрович сержанту, а девицу успокоил. – Будешь д-довольна.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Die Garantiebedingungen werden von unserer a Vertretung im Land des Gerätekaufs festgelegt.Условия гарантийного обслуживания данного прибора определяются представительством нашей компании в стране, где была произведена покупка.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
a cappella
а капелла
a conto
авансом
a conto
в зачет
a conto
в рассрочку
a conto
в счет
a conto
за счет
a d
с указанного числа
a d
со дня оформления документа
a dato
от даты векселя
a dato
от сего числа
a dato
с указанием числа
a dato
с указанного числа
a dato
со дня оформления документа
a dato
со дня подписи
a limine
без проволочек