без примеровНайдено в 2 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
Wette
f <-, -n>
пари; спор; заклад
- um die Wette — 1) наперегонки
- um die Wette rennen* (s) — бегать наперегонки 2) на спор
Economics (De-Ru)
Wette
f
пари
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Er ist aber schwer zum Aussprechen, Euer Name, und ich möchte fast eine Wette machen, daß man Euch daheim Bärbele gerufen hat."Однако имечко ваше выговорить нелегко, бьюсь об заклад, что дома вас кличут Бербели.Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / КнульпКнульпГессе, ГерманKnulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsHesse, Hermann©1915 S. Fischer, Verlag
»Biete ihm doch eine Wette an, Jupp.– Заключи с ним пари, Юпп.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Beim nächsten Rennen blieb Katherine auf ihrem Platz, während ich hineinging und meine Wette plazierte.В следующем заезде она осталась сидеть, а я пошел ставить.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
«Ich kann keine Wette eins zu eins darauf annehmen», sagt Karl schließlich. «Nur zwei zu eins, und auch da muß ich verlieren.»Я не могу держать пари на равных основаниях, а только один к двум, да и тогда, наверное, проиграю.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
In den ersten vier Rennen hatte ich drei Sieger, gewann anschließend noch eine Exacta-Wette und lag nach dem Ende des fünften Rennens mit $ 200 vorn.Я выиграл три из первых четырех заездов. Позже выиграл еще и экзакту и опережал долларов на 200 к концу 5-го заезда.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Sein Leben endete wie ein schlechter Scherz - er hatte bei einer gewagten Wette alles verloren.Выходит, вся жизнь его обернулась этакой насмешкой: из-за нелепой гордыни, из-за желания выиграть спор он потерял все.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
»Den Weibern schreibst du bestimmt! Da mach ich jede Wette!«- Спорим, женщинам ты отвечаешь!Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Karl Brill hat auch damit schon Wetten gewonnen, allerdings nur im intimsten Freundeskreise.Карл Бриль и на этом уже выигрывал пари, правда только в тесном кругу друзей.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Wenn man diese großen Gewinner beim Wetten beobachtete, dann standen sie gewöhnlich am 2-Dollar-Schalter, in abgelatschten Schuhen und schmutzigen Klamotten. Die Trittbrettfahrer der Branche.Великие победители, но если понаблюдать, как они ставят, то видно их обычно только у 2-долларового окна, каблуки стерты, одежда грязна.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Die meisten sahen nur flüchtig hin, dann wandten sie sich wieder den Wetten zu.Большинство присутствующих; едва посмотрев на него, тут же повернулись к тотализатору.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Ich wette, du hast es noch nie versucht.Спорю, что ты никогда и не пробовал.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Dann kam es zu schweinischen Wetten. Man steckte den Kopf in die großen Steinkrüge und trank, ohne abzusetzen, wie verschmachtete Dromedare.Потом начались отвратительные пари: погружали голову в амфоры и пили без перерыва, как изнывающие от жажды дромадеры.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Wollen wir wetten, daß es lange her ist, seit du zum letztenmal jemandem hast gehorchen müssen?"Пари, что тебе уже давно не приходилось никого слушаться?Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волкСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Der SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
«Ich will Gott weiß was wetten, wenn das kein Schatz ist! » Und schon hatte er in die Hände gespuckt, um zu graben, da fiel ihm ein, dass er ja weder Schaufel noch Spaten bei sich hatte.- Я ставлю бог знает что, если не клад! - и уже поплевал было в руки, чтобы копать, да спохватился, что нет при нем ни заступа, ни лопаты.Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenKlassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997Классические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
"Darauf würde ich nicht wetten", entgegnete Cormac und blickte zu der brodelnden Wolke aus Kreaturen hinüber. "Diese Mistviecher sind nicht so leicht umzubringen."– Не стоит обольщаться – этих тварей убить будет непросто.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
um die Wette
наперебой
um die Wette
наперегонки
eine Wette eingehen - um
поспорить
eine Wette verlieren
проспорить
um die Wette
взапуски
wetten - um
спорить
Wetterau
Веттерау
Doppelwette
двойное пари
Platzwette
пари при определении второго и последующих мест
Platzwette
тотализатор
Wetteiferer
соревнующийся
Wettfahrer
гонщик
Wettgehen
состязания по спортивной ходьбе
Wettgehen
спортивная ходьба
Wettgeher
скороход
Формы слова
Wette
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Wette | Wetten |
Genitiv | Wette | Wetten |
Dativ | Wette | Wetten |
Akkusativ | Wette | Wetten |
wetten
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich wette | wir wetten |
du wettest | ihr wettet |
er/sie/es wettet | sie wetten |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich wettete | wir wetteten |
du wettetest | ihr wettetet |
er/sie/es wettete | sie wetteten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gewettet | wir haben gewettet |
du hast gewettet | ihr habt gewettet |
er/sie/es hat gewettet | sie haben gewettet |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gewettet | wir hatten gewettet |
du hattest gewettet | ihr hattet gewettet |
er/sie/es hatte gewettet | sie hatten gewettet |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde wetten | wir werden wetten |
du wirst wetten | ihr werdet wetten |
er/sie/es wird wetten | sie werden wetten |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gewettet | wir werden gewettet |
du wirst gewettet | ihr werdet gewettet |
er/sie/es wird gewettet | sie werden gewettet |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich wette | wir wetten |
du wettest | ihr wettet |
er/sie/es wette | sie wetten |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gewettet | wir haben gewettet |
du habest gewettet | ihr habet gewettet |
er/sie/es habe gewettet | sie haben gewettet |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde wetten | wir werden wetten |
du werdest wetten | ihr werdet wetten |
er/sie/es werde wetten | sie werden wetten |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gewettet | wir werden gewettet |
du werdest gewettet | ihr werdet gewettet |
er/sie/es werde gewettet | sie werden gewettet |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich wettete | wir wetteten |
du wettetest | ihr wettetet |
er/sie/es wettete | sie wetteten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde wetten | wir würden wetten |
du würdest wetten | ihr würdet wetten |
er/sie/es würde wetten | sie würden wetten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gewettet | wir hätten gewettet |
du hättest gewettet | ihr hättet gewettet |
er/sie/es hätte gewettet | sie hätten gewettet |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gewettet | wir würden gewettet |
du würdest gewettet | ihr würdet gewettet |
er/sie/es würde gewettet | sie würden gewettet |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gewettet | wir werden gewettet |
du wirst gewettet | ihr werdet gewettet |
er/sie/es wird gewettet | sie werden gewettet |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gewettet | wir wurden gewettet |
du wurdest gewettet | ihr wurdet gewettet |
er/sie/es wurde gewettet | sie wurden gewettet |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gewettet | wir sind gewettet |
du bist gewettet | ihr seid gewettet |
er/sie/es ist gewettet | sie sind gewettet |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gewettet | wir waren gewettet |
du warst gewettet | ihr wart gewettet |
er/sie/es war gewettet | sie waren gewettet |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gewettet | wir werden gewettet |
du wirst gewettet | ihr werdet gewettet |
er/sie/es wird gewettet | sie werden gewettet |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gewettet | wir werden gewettet |
du wirst gewettet | ihr werdet gewettet |
er/sie/es wird gewettet | sie werden gewettet |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gewettet | wir werden gewettet |
du werdest gewettet | ihr werdet gewettet |
er/sie/es werde gewettet | sie werden gewettet |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gewettet | wir seien gewettet |
du seist gewettet | ihr seiet gewettet |
er/sie/es sei gewettet | sie seien gewettet |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gewettet | wir werden gewettet |
du werdest gewettet | ihr werdet gewettet |
er/sie/es werde gewettet | sie werden gewettet |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gewettet | wir werden gewettet |
du werdest gewettet | ihr werdet gewettet |
er/sie/es werde gewettet | sie werden gewettet |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gewettet | wir würden gewettet |
du würdest gewettet | ihr würdet gewettet |
er/sie/es würde gewettet | sie würden gewettet |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gewettet | wir wären gewettet |
du wärst gewettet | ihr wärt gewettet |
er/sie/es wäre gewettet | sie wären gewettet |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gewettet | wir würden gewettet |
du würdest gewettet | ihr würdet gewettet |
er/sie/es würde gewettet | sie würden gewettet |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gewettet | wir würden gewettet |
du würdest gewettet | ihr würdet gewettet |
er/sie/es würde gewettet | sie würden gewettet |
Imperativ | wette |
Partizip I (Präsens) | wettend |
Partizip II (Perfekt) | gewettet |
wetten
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich wette | wir wetten |
du wettest | ihr wettet |
er/sie/es wettet | sie wetten |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich wettete | wir wetteten |
du wettetest | ihr wettetet |
er/sie/es wettete | sie wetteten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gewettet | wir haben gewettet |
du hast gewettet | ihr habt gewettet |
er/sie/es hat gewettet | sie haben gewettet |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gewettet | wir hatten gewettet |
du hattest gewettet | ihr hattet gewettet |
er/sie/es hatte gewettet | sie hatten gewettet |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde wetten | wir werden wetten |
du wirst wetten | ihr werdet wetten |
er/sie/es wird wetten | sie werden wetten |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gewettet | wir werden gewettet |
du wirst gewettet | ihr werdet gewettet |
er/sie/es wird gewettet | sie werden gewettet |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich wette | wir wetten |
du wettest | ihr wettet |
er/sie/es wette | sie wetten |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gewettet | wir haben gewettet |
du habest gewettet | ihr habet gewettet |
er/sie/es habe gewettet | sie haben gewettet |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde wetten | wir werden wetten |
du werdest wetten | ihr werdet wetten |
er/sie/es werde wetten | sie werden wetten |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gewettet | wir werden gewettet |
du werdest gewettet | ihr werdet gewettet |
er/sie/es werde gewettet | sie werden gewettet |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich wettete | wir wetteten |
du wettetest | ihr wettetet |
er/sie/es wettete | sie wetteten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde wetten | wir würden wetten |
du würdest wetten | ihr würdet wetten |
er/sie/es würde wetten | sie würden wetten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gewettet | wir hätten gewettet |
du hättest gewettet | ihr hättet gewettet |
er/sie/es hätte gewettet | sie hätten gewettet |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gewettet | wir würden gewettet |
du würdest gewettet | ihr würdet gewettet |
er/sie/es würde gewettet | sie würden gewettet |
Imperativ | wette |
Partizip I (Präsens) | wettend |
Partizip II (Perfekt) | gewettet |