без примеровНайдено в 4 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
Werk
n <-(e)s, -e>
тк sg дело; труд, работа
произведение; сочинение; (научный) труд; издание
ист укрепление; сооружение (напр оборонительное)
завод, фабрика; предприятие; станция (напр гидростанция, электростанция)
механизм (напр часовой)
Economics (De-Ru)
Werk
n
завод; фабрика; предприятие
дело, труд, работа
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Hierauf betrachtete sie Salambo; und stolz auf ihr Werk, konnte sie nicht umhin, zu erklären:После того она оглядела Саламбо и, гордясь своей работой, не могла удержаться, чтобы не сказать.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Hände in die Hüften gestemmt, beugte er sich über den Rand und schaute hinab, wie erstaunt über sein eigen Werk.Он наклонился над самым краем, упираясь руками в бока, и глядел вниз, точно пораженный сам тем, что сделал.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Von Ost und von West kommt also Unheil über das Werk des Fortschrittswillens.Итак, с востока и запада на здание, воздвигаемое волей к прогрессу, валится одна беда за другой.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Der Urheber kann ein Nutzungsrecht gegenüber dem Inhaber zurückrufen, wenn das Werk seiner Überzeugung nicht mehr entspricht und ihm deshalb die Verwertung des Werkes nicht mehr zugemutet werden kann.Автор может отозвать у обладателя право на использование своего произведения, если данное произведение не соответствует больше его убеждениям и реализация произведения не приемлема для него.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Seitdem wächst das Werk und wächst und wächst.С тех пор он растет, и растет, и растет.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Wie oft sollte er noch wiederholen, dass sein Wissen über Talisman aus dem Digest für Reisende, dem Werk von Garnel und Tschistjakowa, der Enzyklopädie der Welten von Microsoft und vergleichbaren Werken stammte.Ну сколько можно повторять, что его знания о Талисмане почерпнуты из “Дайджеста путешественников”, “Гарнеля и Чистяковой”, “Энциклопедии Миров” от “Майкрософта” и тому подобных изданий.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
das Werk unverändert oder unter Bearbeitung oder Umgestaltung zur Herstellung eines Filmwerkes zu benutzen;право на использование произведения в неизмененной или в непереработанной форме для создания кинопроизведения;http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Nur gleich ans Werk gehen, keine Zeit versäumen!Но немедленно приступить к делу, не терять ни минуты времени.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Er sucht sich selbst zuerst die Wirkung seines Werkes zu garantieren, er beginnt mit dem dritten Akte, er beweist sich sein Werk mit dessen letzter Wirkung.Он прежде всего стремится гарантировать самому себе действие своего произведения, он начинает третьим актом, он доказывает себе свое произведение его последним воздействием.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Der Gelbe Nebel verrichtete sein schädliches Werk, er fraß die Lungen der Menschen und der Tiere, entzündete ihre Augen, daß die Tränen in Strömen flössen, schwächte ihre Sehkraft...Желтый Туман делал свое губительное дело: разъедал легкие людей и животных, заставлял слезиться глаза, ослаблял зрение...Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Die katastrophale Verkehrslage hat die Entwickler des Genplans veranlasst, ihr Werk - quasi wie ein Appell an die Stadtregierungen von Moskau und Moskauer Gebiet - «Genplan der Notwendigkeit» zu nennen.Катастрофа с транспортной ситуацией в городе побудила разработчиков назвать их проект «Генплан необходимости», что звучит почти как вопль отчаяния в адрес правительства Москвы и Московской области.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Das große Werk ist schließlich vollendet, doch um welch furchtbaren Preis!Огромная работа наконец завершена, но какой невероятной ценой!Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Entweder der eine macht das Werk des andern zu dem wirklichen Gegenstande seiner Nachahmung, oder sie haben beide einerlei Gegenstände der Nachahmung, und der eine entlehnet von dem andern die Art und Weise es nachzuahmen.Или один из них действительно делает предметом подражания произведение другого, или оба они подражают одному и тому же, и только один заимствует у другого способ и манеру подражания.Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold Ephraim
Sein letztes Werk ist hierin sein größtes Meisterstück.Его последнее произведение является в этом его величайшим шедевром.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Man beglückwünschte sie. Das war ihr Werk!Они ее поздравляли, ибо все, что совершилось, было ее заслугой.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Добавить в мой словарь
Сущ. среднего родадело; труд; работаПримеры
gute Werke — добрые дела
ein gutes an j-m Werk tun— сделать кому-л доброе дело
etw. ins Werk setzen — приводить в исполнение, осуществлять [организовывать] что-л
(Frisch) ans Werk! — За дело! / За работу!
Das ist sein Werk [das Werk seiner Hände]. — Это дело его рук.
Wir müssen vorsichtig zu Werke gehen. — Мы должны действовать осторожно.
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Assembling-Werk
завод по сборке
Assembling-Werk
сборочный цех
handsigniertes Werk
произведение, подписанное собственноручно
literarisches Werk
литературное произведение
am Werk sein
орудовать
Werk-
цеховой
ab Werk
с завода
bedeutendes Werk
значительное произведение
E-Werk
электростанция
Goethes Werk
произведения Гёте
ins Werk setzen
осуществлять
letztes Werk
последнее произведение
philosophisches Werk
философское произведение
Werk der Weltliteratur
произведение мировой литературы
Werk der Literatur
литературное произведение
Формы слова
Werk
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Werk | Werke |
Genitiv | Werkes, Werks | Werke |
Dativ | Werk, Werke | Werken |
Akkusativ | Werk | Werke |
werken
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich werke | wir werken |
du werkst | ihr werkt |
er/sie/es werkt | sie werken |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich werkte | wir werkten |
du werktest | ihr werktet |
er/sie/es werkte | sie werkten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gewerkt | wir haben gewerkt |
du hast gewerkt | ihr habt gewerkt |
er/sie/es hat gewerkt | sie haben gewerkt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gewerkt | wir hatten gewerkt |
du hattest gewerkt | ihr hattet gewerkt |
er/sie/es hatte gewerkt | sie hatten gewerkt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde werken | wir werden werken |
du wirst werken | ihr werdet werken |
er/sie/es wird werken | sie werden werken |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gewerkt | wir werden gewerkt |
du wirst gewerkt | ihr werdet gewerkt |
er/sie/es wird gewerkt | sie werden gewerkt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich werke | wir werken |
du werkest | ihr werket |
er/sie/es werke | sie werken |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gewerkt | wir haben gewerkt |
du habest gewerkt | ihr habet gewerkt |
er/sie/es habe gewerkt | sie haben gewerkt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde werken | wir werden werken |
du werdest werken | ihr werdet werken |
er/sie/es werde werken | sie werden werken |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gewerkt | wir werden gewerkt |
du werdest gewerkt | ihr werdet gewerkt |
er/sie/es werde gewerkt | sie werden gewerkt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich werkte | wir werkten |
du werktest | ihr werktet |
er/sie/es werkte | sie werkten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde werken | wir würden werken |
du würdest werken | ihr würdet werken |
er/sie/es würde werken | sie würden werken |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gewerkt | wir hätten gewerkt |
du hättest gewerkt | ihr hättet gewerkt |
er/sie/es hätte gewerkt | sie hätten gewerkt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gewerkt | wir würden gewerkt |
du würdest gewerkt | ihr würdet gewerkt |
er/sie/es würde gewerkt | sie würden gewerkt |
Imperativ | werk, werke |
Partizip I (Präsens) | werkend |
Partizip II (Perfekt) | gewerkt |