без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
Solche Hürden haben zur Folge, dass laut Marktuntersuchungen von Nielsen erst jeder dritte Internetnutzer in Russland Waren über das World Wide Web bestellt (Deutschland: 97 Prozent, weltweit: 85 Prozent).Все эти сложности привели к тому, что, согласно маркетинговым исследованиям компании Nielsen, только каждый третий интернет-пользователь в России заказывает товары через всемирную сеть (в Германии: 97 процентов, в мире: 85 процентов).© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Waren die Richter durch persönliche Beziehungen wirklich so leicht zu lenken, wie es der Advokat dargestellt hatte, dann waren die Beziehungen des Malers zu den eitlen Richtern besonders wichtig und jedenfalls keineswegs zu unterschätzen.Если судей так легко было склонить на свою сторону через личные отношения, как утверждал адвокат, то связи художника с тщеславными судьями были особенно важны; во всяком случае, недооценивать эти связи было бы глупо.Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / ПроцессПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965Der ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Waren erst die Söldner völlig vernichtet, so sollten ihm die Nomaden keine Sorge mehr machen.Наемники были уничтожены, и без них кочевники не будут его тревожить.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
„Waren sie nicht früher grün?" fragte ich.-- Раньше они, кажется, были зеленые? - спросил я.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Lanyans brutale Maßnahmen erfüllten Rlinda mit Unbehagen, und sie flog nach Theroc, in der Hoffnung, mit exotischen Waren handeln zu können.В ужасе от жестокого правосудия Ланьяна Рлинда отправилась на Терок, где надеялась добиться успеха в торговле экзотическими деликатесами.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
OhneausländischeKonkurrenzim Land wird es nicht zu einer Qualitätsverbesserung der einheimischen Waren kommen.)Отсутствие зарубежной конкуренции в стране не приведет к улучшению качества отечественных товаров. )© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Waren wir auch einmal so blödsinnig?Неужели и мы были когда-то такими же болванами?Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Langsam beruhigte ich mich wieder, denn offenbar hatten die Freiflieger nur ein Ziel: ein paar Säcke mit Waren zu klauen.Я даже немного расслабился, решив, что вся цель нападавших – украсть несколько тюков с товаром.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Waren die Weltbäume vielleicht die überlebende Manifestation der mächtigen, aber doch besiegten "irdischen Intelligenz"?А что если Вселенский Лес был частью поверженной, но не побежденной силы, выжившим представителем «силы земли»?Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Waren es zwei oder drei, so konnte man es mit ihnen aufnehmen, waren es aber viele, so mußte man das Feld räumen.Если их не больше двух-трех, можно драться, а если целый взвод - надо отступать.Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, АлександрDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Waren daher die Urheber dieser Systeme auch in vieler Beziehung revolutionär, so bilden ihre Schüler jedesmal reaktionäre Sekten.Поэтому, если основатели этих систем и были во многих отношениях революционны, то их ученики всегда образуют реакционные секты.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Die wohlfeilen Preise ihrer Waren sind die schwere Artillerie, mit der sie alle chinesischen Mauern in den Grund schiesst, mit der sie den hartnäckigsten Fremdenhass der Barbaren zur Kapitulation zwingt.Дешевые цены ее товаров – вот та тяжелая артиллерия, с помощью которой она разрушает все китайские стены и принуждает к капитуляции самую упорную ненависть варваров к иностранцам.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Dann setzte er hinzu, als wäre es ihm gerade eingefallen: "Waren das Bücher aus Papier?"Это были бумажные книги?Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
In der Fleischerei gibt es keine tiefgekühlten Waren - im Verkauf bieten wir ausschließlich gekühlte Fleischlebensmittel aus russischer Herstellung an.В мясном отделе нет заморозки - в продаже всегда исключительно охлажденные мясные продукты российского производства.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Die Rüstungsausgaben schnellten in die Höhe. Waren es im Jahre 1935/36 fünf Milliarden Reichsmark, so schwollen sie 1938/39 auf sechzehn Milliarden RM an.Расходы на вооружение быстро росли: в 1935/36 году они составляли 5 миллиардов рейхсмарок, а к 1938/39 году они увеличились до 16 миллиардов рейхсмарок.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Добавить в мой словарь
Waren
Сущ. женского родатоварыПримеры
Waren beleihen — давать ссуду под товары
Waren in Verschluss tun — помещать товары (в залог) на таможенный склад
Waren zum Verkauf bringen — выбрасывать товары на рынок
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Abkommen über den Waren- und Zahlungsverkehr
соглашение о товарообороте и взаимных платежах
Aneignung von Geld und Waren
завладение деньгами и товарами
Aneignung von Geld und Waren
присвоение денег и товаров
Aufbauenvon Waren
размещение товаров
Auslieferung von Waren
поставка товаров
Austausch von Waren
бартер
Austausch von Waren
товарообмен
Beanstandung von Waren
рекламация
Bestand an Waren
товарные запасы
exportauftragsgebundene Waren
товары, подготовленные к поставке согласно экспортному заказу
Fonds für Preisminderungen bei Waren
фонд уценки товаров
Größenordnung der Waren
градация товаров по размеру
in den Waren dargestellte Arbeit
труд, овеществленный в товарах
Lieferung von Waren auf Ziel
отпуск товаров в кредит
markenlose Waren
товары без фирменного знака
Формы слова
sein
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich bin | wir sind |
du bist | ihr seid |
er/sie/es ist | sie sind |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich war | wir waren |
du warst | ihr wart |
er/sie/es war | sie waren |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich bin gewesen | wir sind gewesen |
du bist gewesen | ihr seid gewesen |
er/sie/es ist gewesen | sie sind gewesen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich war gewesen | wir waren gewesen |
du warst gewesen | ihr wart gewesen |
er/sie/es war gewesen | sie waren gewesen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde sein | wir werden sein |
du wirst sein | ihr werdet sein |
er/sie/es wird sein | sie werden sein |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gewesen | wir werden gewesen |
du wirst gewesen | ihr werdet gewesen |
er/sie/es wird gewesen | sie werden gewesen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich sei | wir seien |
du seiest, seist | ihr seiet |
er/sie/es sei | sie seien |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich sei gewesen | wir seien gewesen |
du seist gewesen | ihr seiet gewesen |
er/sie/es sei gewesen | sie seien gewesen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde sein | wir werden sein |
du werdest sein | ihr werdet sein |
er/sie/es werde sein | sie werden sein |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gewesen | wir werden gewesen |
du werdest gewesen | ihr werdet gewesen |
er/sie/es werde gewesen | sie werden gewesen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich wäre | wir wären |
du wärest, wärst | ihr wäret, wärt |
er/sie/es wäre | sie wären |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde sein | wir würden sein |
du würdest sein | ihr würdet sein |
er/sie/es würde sein | sie würden sein |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich wäre gewesen | wir wären gewesen |
du wärst gewesen | ihr wärt gewesen |
er/sie/es wäre gewesen | sie wären gewesen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gewesen | wir würden gewesen |
du würdest gewesen | ihr würdet gewesen |
er/sie/es würde gewesen | sie würden gewesen |
Imperativ | sei |
Partizip I (Präsens) | seiend |
Partizip II (Perfekt) | gewesen |
Ware
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Ware | Waren |
Genitiv | Ware | Waren |
Dativ | Ware | Waren |
Akkusativ | Ware | Waren |