about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

Wanken

n:

Polytechnical (De-Ru)

Wanken

n

поперечные колебания автомобиля вокруг продольной оси

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Wo das Bewußtsein schwindet, daß jeder Mensch uns als Mensch etwas angeht, kommen Kultur und Ethik ins Wanken.
Когда исчезает сознание, что любой человек нам в какой-то мере небезразличен как человек, тогда расшатываются устои культуры и этики.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Naravas hatte dann die gegnerischen Linien mit seiner Reiterei umgangen und von rückwärts attackiert, während der Marschall sie in der Front zum Wanken brachte und vernichtete.
Нар Гавас окружил их своей конницей, а суффет в это время гнал назад и истреблял.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Es sind nicht die Bewegungen einiger entfernter Gestirne, die Italien aufhorchen machen, sondern die Kunde, daß für unerschütterlich angesehene Lehren ins Wanken gekommen sind, und jedermann weiß, daß es deren zu viele gibt.
Вся Италия насторожилась сейчас. Но ее тревожат не пути далеких звезд, а весть о том, что начали колебаться учения, которые считались незыблемыми, - ведь каждый знает, что их существует слишком уж много.
Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь Галилея
Жизнь Галилея
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1963
Leben des Galilei
Brecht, Bertolt
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955
© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940
© Stefan S. Brecht, 1967
Während die Rüstungsausgaben für den Vietnam-Krieg eine sprunghafte Steigerung erfahren und die Wirtschaftsbeherrscher der USA phantastische Gewinne einheimsen, hat eben derselbe Krieg den Dollar ins Wanken gebracht.
И в то время, как расходы на вооружение в связи с войной во Вьетнаме скачкообразно поднимаются и властители экономики США загребают баснословные прибыли, эта же самая война пошатнула доллар.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Vermutete Martin anfangs noch eine perfide Intrige, vielleicht von Seiten der Schließer, dann brachte der dritte, insbesondere jedoch der vierte Tod Irinas diese Überzeugung ins Wanken.
Если вначале Мартин подозревал злой умысел, ну, допустим, со стороны ключников, то третья, а в особенности четвертая смерть Ирины это убеждение поколебали.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Die Phalanx begann zu wanken. Die Hauptleute liefen ratlos umher. Die hinteren Glieder drängten die vorderen aus der Reihe.
Фаланга стала колебаться, начальники бегали растерянные, блюстители строя толкали солдат, выравнивая ряды.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Der Opferherd glühte nur noch. Eine Aschenpyramide war herabgerieselt, die dem Gotte bis zu den Knien reichte. Über und über rot, wie ein blutüberströmter Riese, schien er mit seinem zurückgeworfenen Haupte unter der Last seiner Sattheit zu wanken.
Костер, переставший пылать, представлял собою пирамиду углей, доходивших до колен идола; весь красный, точно великан, залитый кровью, с откинутой назад головой, он как бы шатался, отяжелев от опьянения.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Raqat sog ihren Atem mit einem bebenden Seufzer ein; sie begann zu wanken.
Она судорожно втянула голову, начала покачиваться.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Alles begann zu wanken.
Все пришло в движение.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sondra wankte am nächsten Morgen durch die Cafeteria.
На следующее утро Сондра, как сомнамбула, двигалась по закусочной.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Einen Augenblick wankte Hamilkar, dann suchten seine raschen Augen Schahabarim.
Сначала Гамилькар зашатался, потом глаза его стали быстро искать Шагабарима.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Zizu wankte zu den Waffenkontrollen und löste dort den Sensortechniker ab, der mehr schlecht als recht versucht hatte, ihn zu vertreten.
Глава службы безопасности занял место добровольца, без толку молотившего по орудийной панели.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Nur die Etrusker, an ihre Kette geschmiedet, wankten nicht.
Этруски, скованные цепью, не двигались с места.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Während Morgenvögel, deren Namen sie nicht kannte, fröhlich um sie herumtschilpten, schob sie sich durch die Dornenbüsche und wankte zum tanzenden Wasser des Bachs hinüber.
Вокруг весело чирикали утренние птицы, названия которых она не знала. Алейтис обогнула заросли колючелиста и вскоре оказалась на берегу танцующего веселого речного потока.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Da erscholl ein Krach in der Richtung der Eingangsschlucht. Der oberste Felsblock wankte und rollte über die andern hinab.
Со стороны скал раздался треск; самая верхняя глыба перевернулась и соскочила вниз.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

Wanken1/3
Сущ. среднего родаnПримеры

nach langem (Schwanken und) Wanken — после долгих колебаний
ins Wanken kommen[geraten] — 1) дрогнуть, пошатнуться 2) заколебаться 3) дрогнуть
etw. ins Wanken bringen— 1) пошатнуть, расшатать что-л 2) поколебать что-л
Das brachte seinen Entschluss ins Wanken. — Это пошатнуло его намерения.
Sein Glaube ist ins Wanken geraten. — Его вера пошатнулась.

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    шататься

    качаться

    покачиваться

    Перевод добавил Mariia Lomi
    0

Словосочетания

ins Wanken kommen
заколебаться
ins Wanken geraten
зашататься
ins Wanken bringen
покачнуть
ins Wanken geraten
покачнуться
ins Wanken bringen
пошатнуть
ins Wanken kommen
пошатнуться
durchwanken
переходить шатаясь
durchwanken
проходить шатаясь
fortwanken
удаляться шатаясь
nachwanken
идти шатаясь
nachwanken
плестись вслед
zurückwanken
отшатнуться
zurückwanken
отшатываться

Формы слова

wanken

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich wankewir wanken
du wankstihr wankt
er/sie/es wanktsie wanken
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich wanktewir wankten
du wanktestihr wanktet
er/sie/es wanktesie wankten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe (bin) gewanktwir haben (sind) gewankt
du hast (bist) gewanktihr habt (seid) gewankt
er/sie/es hat (ist) gewanktsie haben (sind) gewankt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte (war) gewanktwir hatten (waren) gewankt
du hattest (warst) gewanktihr hattet (wart) gewankt
er/sie/es hatte (war) gewanktsie hatten (waren) gewankt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde wankenwir werden wanken
du wirst wankenihr werdet wanken
er/sie/es wird wankensie werden wanken
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gewanktwir werden gewankt
du wirst gewanktihr werdet gewankt
er/sie/es wird gewanktsie werden gewankt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich wankewir wanken
du wankestihr wanket
er/sie/es wankesie wanken
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe (sei) gewanktwir haben (seien) gewankt
du habest (seist) gewanktihr habet (seiet) gewankt
er/sie/es habe (sei) gewanktsie haben (seien) gewankt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde wankenwir werden wanken
du werdest wankenihr werdet wanken
er/sie/es werde wankensie werden wanken
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gewanktwir werden gewankt
du werdest gewanktihr werdet gewankt
er/sie/es werde gewanktsie werden gewankt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich wanktewir wankten
du wanktestihr wanktet
er/sie/es wanktesie wankten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde wankenwir würden wanken
du würdest wankenihr würdet wanken
er/sie/es würde wankensie würden wanken
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte (wäre) gewanktwir hätten (wären) gewankt
du hättest (wärst) gewanktihr hättet (wärt) gewankt
er/sie/es hätte (wäre) gewanktsie hätten (wären) gewankt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gewanktwir würden gewankt
du würdest gewanktihr würdet gewankt
er/sie/es würde gewanktsie würden gewankt
Imperativwank, wanke
Partizip I (Präsens)wankend
Partizip II (Perfekt)gewankt

Wanken

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativWankenWanken
GenitivWankensWanken
DativWankenWanken
AkkusativWankenWanken