без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
verstehen*
vt
понимать, осознавать; разуметь, подразумевать
понимать, разбирать, различать (на слух)
уметь; знать (напр, какой-л иностранный язык); владеть (каким-л умением)
sich verstehen
понимать друг друга
(auf A) знать толк, разбираться (в чём-л)
- sich von selbst verstehen — быть само собой разумеющимся
Примеры из текстов
Vor Allem aber wirft die Leidenschaft um. - Verstehen wir uns über die Leidenschaft.Прежде же всего сшибает с ног страсть. - Сговоримся относительно страсти.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
»Verstehen Sie, sie steht kurz vor der Entbindung, und ich bin quasi ihr Ehemann.«– Понимаете, ей рожать пора, а я вроде как её муж…Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Allerdings reicht unser Verstehen über seine Artikulation in Sätzen stets hinaus, die Dimension, innerhalb derer wir von Satz zu Satz übergehen, ist offenbar nicht selbst ein Satz, aber noch weniger ist sie Seiendes.Правда, наше понимание всегда выходит за пределы своей артикуляции в предложениях, а размерность, внутри которой мы переходим от предложения к предложению, очевидно, не ограничивается самим предложением, но в еще меньшей мере она есть сущее.Альбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииAlbrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieBestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieAlbrecht, Erhard© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974Критика современной лингвистической философииАльбрехт, Эрхард© Verlag Marxistische Blätter, 1972© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
Es war kein Platz mehr in mir für Haß. – Verstehen Sie?Во мне не было места для ненависти. Вы понимаете?Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Verstehen Sie das nicht?«Неужели вы этого не понимаете?Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Die Rede ist mit Befindlichkeit und Verstehen existenzial gleich ursprünglich...Речь как существующая данность столь же изначальна, как нахождение и понимание...Альбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииAlbrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieBestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieAlbrecht, Erhard© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974Критика современной лингвистической философииАльбрехт, Эрхард© Verlag Marxistische Blätter, 1972© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
„Verstehen Sie was von Motoren?"Вы понимаете что-нибудь в автомашинах?Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Verstehen Sie ihn?Понимаете вы его?Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Mit seinem scharfen Verstand begriff er natürlich, was die Ursache der Zersetzung war, die in der Armee um sich griff.Урфин, с его незаурядным умом, хорошо понимал причины разложения, начавшегося в армии.Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
"Verstanden", antwortete Tomalon.– Понятно, – ответил Томалон.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Und wirklich kennenlernen und verstehen konnte ich sie nur, wenn ich mit ihnen intim wurde.Я должен был дегустировать женщин, чтобы познать их на самом деле, пробраться внутрь.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Ohne zu verstehen, was er begehrte, durchzuckte sie ein Schauder.Она не понимала, чего он хотел от нее, но все же почувствовала ужас.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
»Gut«, sagte er, »du willst dich an mir rächen, ich kann das verstehen, aber daß du es auf diese Weise machen mußt.«- Хорошо, - сказал он, - ты хочешь мне отомстить, это понятно, но неужели надо мстить таким образом?Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятогоБильярд в половине десятогоБелль, Генрих© Изд-во "Радуга", 1988© Пер. с нем. - Л. ЧернаяBillard um halbzehnBöll, Heinrich© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Und deshalb brauchte man als Durchschnittsspieler auch nicht jeden einzelnen Zug des Meisters zu verstehen, denn... in der Tat verstand man nicht recht, was die Dame dort sollte, wo sie sich befand.И поэтому среднему шахматисту не так уж обязательно понимать каждый отдельный ход мастера, потому что... в самом деле было не очень-то понятно, зачем нужен был ферзь в том месте, где он сейчас стоял.Suskind, Patrick / Ein KampfЗюскинд, Патрик / ПоединокПоединокЗюскинд, Патрик© 1985 Patric Sueskind© Перевод с немецкого А.Тарасова, 1999Ein KampfSuskind, Patrick© 1985 Patric Sueskind
Wieder staunte der König. Doch Karum sagte ruhig: „Seht, wir Menschen sind schwächer als die Sechsfüßer und die fliegenden Echsen. Aber wir besitzen Verstand, und den haben diese Tiere nicht.Король снова удивился, а Карум спокойно пояснил: - Видите ли, мы люди, слабее и шестилапых, и летучих ящеров, но у нас есть разум, которого не хватает этим зверям.Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
б
Перевод добавил Анастасия Овдина - 2.
понимать
Перевод добавил Илья Беляев - 3.
понимать
Перевод добавил Dasha .
Словосочетания
psychologisches Verstehen
психологическое понимание
zu verstehen geben
намекать
zu verstehen geben
намекнуть
den Verstand verlieren
обезуметь
darunter verstehen
подразумевать
sich auf verstehen
понимать
sich verstehen
смыслить
verstehende Psychopathologie
понимающая психопатология
verstehenlernen
научиться понимать
verstehenlernen
постепенно осознавать
vorbeiverstehen
не понимать
vorbeiverstehen
неправильно понять
Textverstehen
понимание текста
Bauernverstand
крестьянский ум
Hausverstand
здравый смысл
Формы слова
verstehen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich verstehe | wir verstehen |
du verstehst | ihr versteht |
er/sie/es versteht | sie verstehen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich verstand | wir verstanden |
du verstandest, verstandst | ihr verstandet |
er/sie/es verstand | sie verstanden |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe verstanden | wir haben verstanden |
du hast verstanden | ihr habt verstanden |
er/sie/es hat verstanden | sie haben verstanden |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte verstanden | wir hatten verstanden |
du hattest verstanden | ihr hattet verstanden |
er/sie/es hatte verstanden | sie hatten verstanden |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde verstehen, *verstehn | wir werden verstehen, *verstehn |
du wirst verstehen, *verstehn | ihr werdet verstehen, *verstehn |
er/sie/es wird verstehen, *verstehn | sie werden verstehen, *verstehn |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde verstanden | wir werden verstanden |
du wirst verstanden | ihr werdet verstanden |
er/sie/es wird verstanden | sie werden verstanden |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich verstehe | wir verstehen |
du verstehest | ihr verstehet |
er/sie/es verstehe | sie verstehen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe verstanden | wir haben verstanden |
du habest verstanden | ihr habet verstanden |
er/sie/es habe verstanden | sie haben verstanden |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde verstehen, *verstehn | wir werden verstehen, *verstehn |
du werdest verstehen, *verstehn | ihr werdet verstehen, *verstehn |
er/sie/es werde verstehen, *verstehn | sie werden verstehen, *verstehn |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde verstanden | wir werden verstanden |
du werdest verstanden | ihr werdet verstanden |
er/sie/es werde verstanden | sie werden verstanden |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich verstund, verstände, verstünde | wir verstunden, verständen, verstünden |
du verstundest, verständest, verstündest | ihr verstundet, verständet, verstündet |
er/sie/es verstund, verstände, verstünde | sie verstunden, verständen, verstünden |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde verstehen, *verstehn | wir würden verstehen, *verstehn |
du würdest verstehen, *verstehn | ihr würdet verstehen, *verstehn |
er/sie/es würde verstehen, *verstehn | sie würden verstehen, *verstehn |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte verstanden | wir hätten verstanden |
du hättest verstanden | ihr hättet verstanden |
er/sie/es hätte verstanden | sie hätten verstanden |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde verstanden | wir würden verstanden |
du würdest verstanden | ihr würdet verstanden |
er/sie/es würde verstanden | sie würden verstanden |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde verstanden | wir werden verstanden |
du wirst verstanden | ihr werdet verstanden |
er/sie/es wird verstanden | sie werden verstanden |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde verstanden | wir wurden verstanden |
du wurdest verstanden | ihr wurdet verstanden |
er/sie/es wurde verstanden | sie wurden verstanden |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin verstanden | wir sind verstanden |
du bist verstanden | ihr seid verstanden |
er/sie/es ist verstanden | sie sind verstanden |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war verstanden | wir waren verstanden |
du warst verstanden | ihr wart verstanden |
er/sie/es war verstanden | sie waren verstanden |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde verstanden | wir werden verstanden |
du wirst verstanden | ihr werdet verstanden |
er/sie/es wird verstanden | sie werden verstanden |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde verstanden | wir werden verstanden |
du wirst verstanden | ihr werdet verstanden |
er/sie/es wird verstanden | sie werden verstanden |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde verstanden | wir werden verstanden |
du werdest verstanden | ihr werdet verstanden |
er/sie/es werde verstanden | sie werden verstanden |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei verstanden | wir seien verstanden |
du seist verstanden | ihr seiet verstanden |
er/sie/es sei verstanden | sie seien verstanden |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde verstanden | wir werden verstanden |
du werdest verstanden | ihr werdet verstanden |
er/sie/es werde verstanden | sie werden verstanden |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde verstanden | wir werden verstanden |
du werdest verstanden | ihr werdet verstanden |
er/sie/es werde verstanden | sie werden verstanden |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde verstanden | wir würden verstanden |
du würdest verstanden | ihr würdet verstanden |
er/sie/es würde verstanden | sie würden verstanden |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre verstanden | wir wären verstanden |
du wärst verstanden | ihr wärt verstanden |
er/sie/es wäre verstanden | sie wären verstanden |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde verstanden | wir würden verstanden |
du würdest verstanden | ihr würdet verstanden |
er/sie/es würde verstanden | sie würden verstanden |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde verstanden | wir würden verstanden |
du würdest verstanden | ihr würdet verstanden |
er/sie/es würde verstanden | sie würden verstanden |
Imperativ | versteh, verstehe |
Partizip I (Präsens) | verstehend |
Partizip II (Perfekt) | verstanden |
Verstehen
Substantiv, Singular, Neutrum
Singular | |
Nominativ | Verstehen |
Genitiv | Verstehens |
Dativ | Verstehen |
Akkusativ | Verstehen |