без примеровНайдено в 4 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
Versicherung
f <-, -en>
уверение, заверение (G в чём-л)
(gegen A) страхование (от чего-л)
сокр от Versicherungsbeitrag страховой взнос, сумма страхования; страховая премия
сокр от Versicherungsgesellschaft страховое общество, страховая компания
договор о страховании
Economics (De-Ru)
Versicherung
f
страхование
договор страхования
страховая сумма
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Die Versicherung zierte sich, mich nach Amerika zu schicken.Объединение гейдельбергских страховых компаний пожадничало и не послало меня в Америку.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Diese Versicherung, seine Gegenwart und namentlich die des heiligen Mantels machten die Stadt guten Mutes.Это его заявление, а также его присутствие среди них, в особенности же возвращение заимфа преисполняло всех надеждой.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Wie bist du mit der Versicherung auseinandergekommen?«Как уладилось дело со страховой компанией?Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Diese Form der Versicherung wird von lediglich neuen Prozent der Befragten abgeschlossen.Им пользуются пока всего девять процентов опрошенных.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Das würde der Versicherung die Entscheidung erheblich erleichtern.«Это существенно облегчило бы страховой компании принятие решения.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Die Proletarier haben nichts von dem Ihrigen zu sichern, sie haben alle bisherigen Privatsicherheiten und Privat Versicherungen zu zerstören.У пролетариев нет ничего своего, что надо было бы им охранять, они должны разрушить все, что до сих пор охраняло и обеспечивало частную собственность.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Ab dem 01.01.2009 haben Personen, die Leistungen der Pflegeversicherung beziehen, einen Anspruch auf individuelle Pflegeberatung.С 01.01.09 у людей, пользующихся услугами страховки по уходу, есть право на личную консультацию по уходу.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
abgekürzte Versicherung
временное страхование
beitragsfreie Versicherung
страхование, при котором страхующийся освобожден от уплаты взносов
Beleihung einer Versicherung
выдача ссуды под страховой полис
Bestand der Versicherung
страховой портфель
eidesstattliche Versicherung
заверение
eidesstattliche Versicherung
равносильное присяге
eidliche Versicherung
заявление под присягой
Ersatzleistung der Versicherung
страховое возмещение
Ersatzleistung der Versicherung
страховое вознаграждение
fahrlässige falsche Versicherung an Eides Statt
неосторожное неверное заверение
fahrlässige falsche Versicherung an Eides Statt
равносильное присяге
falsche Versicherung
ложное заверение
freiwillige Versicherung
добровольное страхование
genossenschaftliche Versicherung
кооперативное страхование
gesetzliche Versicherung
окладное страхование
Формы слова
Versicherung
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Versicherung | Versicherungen |
Genitiv | Versicherung | Versicherungen |
Dativ | Versicherung | Versicherungen |
Akkusativ | Versicherung | Versicherungen |