без примеровНайдено в 8 словарях
Большой немецко-русский словарь- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
Verfahren
n <-s, ->
способ, метод, процедура, технология
юр производство по делу, процесс; процедура
Economics (De-Ru)
Verfahren
n
действие, акт
метод, способ; процесс; приём; система работы, режим работы; технология
юр. производство по делу
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Als psychotherapeutisches Verfahren steht die Analyse nicht im Gegensatz zu den anderen Methoden dieses ärztlichen Spezialfachs; sie entwertet sie nicht, schließt sie nicht aus.Как психотерапевтический метод, анализ не противоречит другим методам этой специальной области медицины, он не лишает их значимости, не исключает их.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Harmonisierung der EU-Verfahren und -Regeln für die Vergabe von Fördermitteln aus den verschiedenen Programmen, die für Euroregionen offen sind (Phare, Inter- reg, Tacis);гармонизация процедур и правил ЕС по получению грантового финансирования, предоставляемого в рамках различных инструментов, доступных для Еврорегионов (ФАРЕ, Интеррег и ТАСИС);© SCHIFFhttp://www.uni-kiel.de/ 4/23/2011© SCHIFFhttp://www.uni-kiel.de/ 4/23/2011
Viele Behandlungsversuche mißlangen in der Frühzeit der Analyse, weil sie an Fällen unternommen waren, die sich überhaupt nicht für das Verfahren eignen und die wir heute durch unsere Indikationsstellung ausschließen.Многие попытки лечения не удались в первое время использования анализа, потому что он применялся в случаях, которые вообще не подходят для этого метода и которые сегодня мы исключаем благодаря нашим взглядам на его назначение.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Das Schutzwinkel-Verfahren kann bei Fangstangen, Firstleitungen und Gebäuden angewendet werden. Der Schutzraum gegen einen direkten Blitzeinschlag ist abhängig von der Schutzklasse und der Höhe der Fangeinrichtung.Метод углов защиты может использоваться для молниеприемных стержней, коньковых проводов и зданий, пространство, защищаемое от прямого удара молнии, зависит от класса защиты и высоты молниеприемника.© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Zulässig ist, einzelne Vervielfältigungsstücke von Werken zur Verwendung in Verfahren vor einem Gericht, einem Schiedsgericht oder einer Behörde herzustellen oder herstellen zu lassen.Допустимо изготовлять или поручать изготовлять отдельные экземпляры произведений для судебных, третейских процессах или для административного производства.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Außerdem hatte ich Geld und einen Pass des Imperiums in der Tasche und auf Neu- Kuweit gab es ein vereinfachtes Verfahren für die Erlangung der Aufenthaltsgenehmigung.А еще у меня в кармане деньги, карточка имперского паспорта, а на Новом Кувейте упрощенная процедура получения вида на жительство.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Zur Befestigung müssen "geeignete Mittel und Verfahren eingesetzt werden, welche eine Beschädigung oder Formänderung ausschließen".Для крепления должны использоваться подходящие средства и методы, которые исключают повреждение или деформацию.© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Die Verfahren der Zertifizierungserteilung und Betriebsgenehmigungen ändern sich nicht und die deutschen Unternehmen stehen nach wie vor vor der Hürde der G0ST-R Zertifizierung.Процедура получения сертификатов и разрешений на эксплуатацию не изменилась, и немецкие компании по-прежнему должны преодолевать все сложности сертификации ГОСТ-Р.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Natürlich fallen Ideen, neue Muster, neue Verfahren usw. nicht kostenlos vom Himmel.Естественно, новые идеи, образцы и действия не падают даром с неба.© Fuhrmann, Wilfried; Copyright, Plagiat und Wettbewerb: Einige Gedanken mit Essad-Bey; Potsdam Oktober 2007http://essadbey.de/ 23.04.2011
Mit neuen Verfahren und Produkten erweitern wir die Grenzen des technisch Machbaren.Благодаря разработке новых процессов и систем, мы постоянно расширяем границы технических возможностей на производстве.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Am 30. Oktober 2007 ist das Gesetz Nr. 212 - FZ in Kraft getreten, das das Verfahren zum Erwerb von Rechten an staatlichen und kommunalen Grundstücken geändert hat.30 октября 2007 года вступил в силу Закон №212-ФЗ, изменивший порядок приобретения участков, находящихся в государственной или муниципальной собственности.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Für das Verfahren bei der Einbürgerung gelten § 68 Abs. 1 und 3, § 70 Abs. 1, 2 und 4 Satz 1 entsprechend.Порядок приема в гражданство регулируется соответствующими положениями, содержащимися в частях 1 и 3 статьи 68, в частях 1 и 2 статьи 70 и во фразе 1 части 4 статьи 70.© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Die Verkehrssprache für sämtliche Verfahren ist Englisch (die zum Verfahren gehörenden Dokumente müssen ebenfalls in Englisch abgefasst sein).Все судопроизводство, включая всю документацию, представленную в такое судопроизводство, будет вестись на английском языке.© Copyright International Business Machines Corporation 2001.© Copyright International Business Machines Corporation 2000, 2001© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000, 2001
Nach dem ZGB kann auf Vereinbarung der Parteien ein Schuldverhältnis dadurch erlöschen, dass anstelle der Erfüllung eine Abfindung geleistet wird, wobei Fristen und Verfahren der Abfindung von den Parteien festgelegt werden.В соответствии с Гражданским кодексом по соглашению сторон обязательство может быть прекращено предоставлением взамен исполнения отступного, сроки и порядок предоставления которого устанавливаются сторонами.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Gerade die vollständige Beibringung der Dokumente der ausländischen Partnerinnen und Partner verzögert häufig das Verfahren.Именно предоставление полного набора документов иностранным партнером часто замедляет процедуру регистрации союза.http://www.berlin.de/ 3/12/2011
Переводы пользователей
Существительное
- 1.
процедура, процесс, суд, метод, разбирательство
Перевод добавил Famous Fox - 2.
процедура, процесс, суд, метод, разбирательство
Перевод добавил Famous Fox
Часть речи не указана
- 1.
метод, процесс, технология
Перевод добавил Vladimir Zavt
Словосочетания
abgekürztes Verfahren
сокращенное производство
AK-Verfahren
аккредитивная форма расчетов
AK-Verfahren
порядок расчета по аккредитиву
amtsrichterliches Verfahren
рассмотрение дела единоличным судьей
analytisches Verfahren
аналитический метод
anhängiges Verfahren
начатое или незаконченное производство
Anklageschritt im strafrechtlichen Verfahren
обвинительное заключение в уголовном судопроизводстве
Antwort-Wahl-Verfahren
метод выбора ответа
arbeitsgerichtliches Verfahren
производство по трудовым спорам
Ausscheiden der nicht legitimierten Partei aus dem Verfahren
замена ненадлежащей стороны в процессе
außergerichtliches Verfahren
внесудебное производство
außerstrittiges Verfahren
бесспорное производство
beschleunigtes Verfahren
суммарное производство
besonderes Verfahren
особое производство
Decca-Verfahren
радионавигационный метод отделения места корабля в море
Формы слова
verfahren
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich verfahre | wir verfahren |
du verfährst | ihr verfahrt |
er/sie/es verfährt | sie verfahren |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich - | wir - |
du - | ihr - |
er/sie/es - | sie - |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (bin) verfahren | wir haben (sind) verfahren |
du hast (bist) verfahren | ihr habt (seid) verfahren |
er/sie/es hat (ist) verfahren | sie haben (sind) verfahren |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte (war) verfahren | wir hatten (waren) verfahren |
du hattest (warst) verfahren | ihr hattet (wart) verfahren |
er/sie/es hatte (war) verfahren | sie hatten (waren) verfahren |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde verfahren | wir werden verfahren |
du wirst verfahren | ihr werdet verfahren |
er/sie/es wird verfahren | sie werden verfahren |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde verfahren | wir werden verfahren |
du wirst verfahren | ihr werdet verfahren |
er/sie/es wird verfahren | sie werden verfahren |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich verfahre | wir verfahren |
du verfahrest | ihr verfahret |
er/sie/es verfahre | sie verfahren |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (sei) verfahren | wir haben (seien) verfahren |
du habest (seist) verfahren | ihr habet (seiet) verfahren |
er/sie/es habe (sei) verfahren | sie haben (seien) verfahren |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde verfahren | wir werden verfahren |
du werdest verfahren | ihr werdet verfahren |
er/sie/es werde verfahren | sie werden verfahren |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde verfahren | wir werden verfahren |
du werdest verfahren | ihr werdet verfahren |
er/sie/es werde verfahren | sie werden verfahren |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich verfuhr, verführe | wir verfuhren, verführen |
du verfuhrest, verfuhrst, verführest, verführst | ihr verfuhrt, verführet, verführt |
er/sie/es verfuhr, verführe | sie verfuhren, verführen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde verfahren | wir würden verfahren |
du würdest verfahren | ihr würdet verfahren |
er/sie/es würde verfahren | sie würden verfahren |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte (wäre) verfahren | wir hätten (wären) verfahren |
du hättest (wärst) verfahren | ihr hättet (wärt) verfahren |
er/sie/es hätte (wäre) verfahren | sie hätten (wären) verfahren |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde verfahren | wir würden verfahren |
du würdest verfahren | ihr würdet verfahren |
er/sie/es würde verfahren | sie würden verfahren |
Imperativ | verfahr, verfahre |
Partizip I (Präsens) | verfahrend |
Partizip II (Perfekt) | verfahren |
verfahren
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | verfahrener | verfahrene | verfahrener |
Genitiv | verfahrenen | verfahrenen | verfahrenen |
Dativ | verfahrenem | verfahrenen | verfahrenen |
Akkusativ | verfahrenen | verfahrenen | verfahrenen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | verfahrene | verfahrene | verfahrene |
Genitiv | verfahrener | verfahrenen | verfahrenen |
Dativ | verfahrener | verfahrenen | verfahrenen |
Akkusativ | verfahrene | verfahrene | verfahrene |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | verfahrenes | verfahrene | verfahrenes |
Genitiv | verfahrenen | verfahrenen | verfahrenen |
Dativ | verfahrenem | verfahrenen | verfahrenen |
Akkusativ | verfahrenes | verfahrene | verfahrenes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | verfahrene | verfahrenen | verfahrenen |
Genitiv | verfahrener | verfahrenen | verfahrenen |
Dativ | verfahrenen | verfahrenen | verfahrenen |
Akkusativ | verfahrene | verfahrenen | verfahrenen |
Komparativ | *verfahrener |
Superlativ | *verfahrenst, *verfahrenste |
Verfahren
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Verfahren | Verfahren |
Genitiv | Verfahrens | Verfahren |
Dativ | Verfahren | Verfahren |
Akkusativ | Verfahren | Verfahren |