без примеровНайдено в 3 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
Vereinbarung
f <-, -en>
согласование (чего-л)
соглашение, договорённость
Economics (De-Ru)
Vereinbarung
f
соглашение, договорённость; сделка
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Zwischen dem Bundesumweltministerium und seinen Partnerinstitutionen in der Russischen Föderation besteht seit fast zwanzig Jahren die Vereinbarung zur Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Umweltschutzes.Вот уже почти двадцать лет между Федеральным министерством охраны окружающей среды и партнерскими организациями в России действует соглашение о сотрудничестве в области охраны окружающей среды.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Auf Vereinbarung erlangt der Käufer der Wertpapiere den Eigentumstitel und die Rechte eines Begünstigten.По соглашению покупатель ценных бумаг получает титул собственности и права бенефициара.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
in Estland, Lettland und Litauen unterliegt die Vereinbarung der Gesetzgebung Finnlands;в Латвии, Литве и Эстонии применяются законы Финляндии;© Copyright International Business Machines Corporation 2001.© Copyright International Business Machines Corporation 2000, 2001© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000, 2001
Bereits einen Monat später unterzeichnet Wintershall mit der Abu Dhabi National Oil Company (ADNOC) eine Vereinbarung, die Wintershall eine langfristige Erkundung und Entwicklung einer Lagerstätte in der Western Region des Emirats ermöglicht.Всего лишь месяц спустя «Винтерсхалл» и Национальная нефтяная компания Абу-Даби (ADNOC) подписали соглашение, позволяющее долгосрочное освоение и разработку одного месторождения в западной части этого эмирата.© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011
Die Festsetzung ersetzt die entsprechende Vereinbarung der Beteiligten.Это решение заменяет соответствующее соглашение сторон.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Nach dem ZGB kann auf Vereinbarung der Parteien ein Schuldverhältnis dadurch erlöschen, dass anstelle der Erfüllung eine Abfindung geleistet wird, wobei Fristen und Verfahren der Abfindung von den Parteien festgelegt werden.В соответствии с Гражданским кодексом по соглашению сторон обязательство может быть прекращено предоставлением взамен исполнения отступного, сроки и порядок предоставления которого устанавливаются сторонами.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
»Kraft der Vereinbarung, zwischen mir, Hamilkar Barkas, und euch, den Bevollmächtigten der Söldner, geschlossen, wähle ich euch und behalte euch!«– В силу соглашения, состоявшегося между мною, Баркой, и вами, посланниками наемников, я избираю вас, и вы останетесь у меня!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sie lehnten ab, obwohl Bramuglias Vorschlag tatsächlich nichts anderes als die Wiederaufnahme der Viermächtevereinbarung vom 30. August war, eine Vereinbarung, von der jetzt Washington, London und Paris nichts mehr wissen wollten.Они отклонили его, хотя предложение Брамуглиа являлось не чем иным, как новым изданием четырехстороннего соглашения от 30 августа, соглашения, о котором теперь ни Вашингтон, ни Лондон, ни Париж ничего и знать не хотели.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Nutzungsrechte können durch Vereinbarung zwischen den Berechtigten und der Gemeinde abgelöst werden.Права пользования могут выкупаться на основании соглашения между правомочными лицами и общиной.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Die vielleicht bedeutsamste Änderung ist die Möglichkeit der Gesellschafter einer OOO, neben der Satzung Vereinbarungen zu treffen.Наиболее значимым изменением является предоставление участникам ООО возможности помимо устава регулировать свои отношения также и путем заключения отдельных соглашений.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Zur möglichst effektiven Ausübung seiner Tätigkeit kann das Deutsch-Russische Juristische Institut Vereinbarungen mit Organisationen der juristischen Berufspraxis schließen.Для расширения деятельности Российско-германский институт может заключать соглашения с профессиональными организациями юридической практики.http://www.uni-kiel.de/ 4/6/2011http://www.uni-kiel.de/ 4/6/2011
Mit meiner Stiefschwester in Frankfurt und ihrem Gatten haben Sie Vereinbarungen getroffen, in die ich mich nicht zu mischen habe.С моей единокровной сестрой во Франкфурте и ее супругом вы выработали определенное соглашение, в которое я вмешиваться не собираюсь.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Eine Abfindungsvereinbarung kann bei der Bestellung von Pfandsrechten jedoch der Vermeidung der zwingend erforderlichen öffentlichen Versteigerung des Pfandgegenstandes dienen.Соглашение об отступном позволяет, однако, при предоставлении залога избежать обязательной продажи предмета залога с публичных торгов.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Zusätzlich kann eine Aktionärsvereinbarung bei einer Publikumsgesellschaft Offenlegungsverpflichtung auslösen.Дополнительно в обществах, осуществляющих публичное размещение ценных бумаг, заключаемое акционерное соглашение может привести к необходимости раскрытия информации.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
abweichende Vereinbarung
соглашение, отступающее от чего-л
internationale Vereinbarung
международное соглашение
mehrseitige Vereinbarung
многостороннее соглашение
mündliche Vereinbarung
устная договоренность
nichtige Vereinbarung
недействительное соглашение
schriftliche Vereinbarung
письменная договоренность
stillschweigende Vereinbarung
молчаливое соглашение
Vereinbarung auf Treu und Glauben
джентльменское соглашение
Vereinbarung der Zuständigkeit
соглашение о подсудности
Vereinbarung über den Gerichtsstand
договоренность о подсудности
vertragliche Vereinbarung
договорное соглашение
völkerrechtliche Vereinbarung
международно-правовое соглашение
Vereinbarung - mit
согласование
schriftliche Vereinbarung
письменное соглашение
Vereinbarung treffen
прийти к соглашению
Формы слова
Vereinbarung
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Vereinbarung | Vereinbarungen |
Genitiv | Vereinbarung | Vereinbarungen |
Dativ | Vereinbarung | Vereinbarungen |
Akkusativ | Vereinbarung | Vereinbarungen |