без примеровНайдено в 2 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
Umgang
m <-(e)s, ..gänge>
Polytechnical (De-Ru)
Umgang
m
обслуживание, обращение
эл. обход (напр. обмотки)
обходный проход, обход; объезд
час. виток
галерея
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Treffen Sie beim Umgang mit Zusatzeinrichtungen und anderen Computerkomponenten die folgenden Sicherheitsvorkehrungen, um Schäden durch statische Aufladung zu vermeiden:Работая с дополнительными аппаратными средствами и прочими компонентами компьютера, принимайте следующие меры предосторожности против их повреждения статическим разрядом:© Copyright International Business Machines Corporation 2000.© Copyright International Business Machines Corporation 2000© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000
Der Umgang mit den Mädchen war für Rybnikow in der Tat ein Gewinn.Рыбникову и в самом деле было интересно общаться с пансионерками.Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Walther war seit vielen Jahren sein einziger Umgang gewesen, und doch war dieser Mensch jetzt der einzige in der Welt, dessen Dasein ihn drückte und peinigte.В продолжение многих лет Вальтер был его единственным собеседником, и, несмотря на это, теперь это был единственный человек в мире, существование которого пугало и мучило его.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Er beschloß eine Reise zu machen, um seine Vorstellungen wieder zu ordnen; den Gedanken an Freundschaft, den Wunsch nach Umgang hatte er nun auf ewig aufgegeben.Он решил отправиться в путешествие, чтобы привести свои мысли в порядок; он решил навсегда отказаться от своей потребности в дружбе, в обществе людей.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Wenn ein CD-ROM- oder DVD-ROM-Laufwerk installiert ist, beachten Sie die folgenden Anweisungen für den Umgang mit dem Laufwerk:Если у вас установлено устройство CD-ROM или DVD-ROM, соблюдайте приведенные ниже правила обращения с этими устройствами.© Copyright International Business Machines Corporation 2001.© Copyright International Business Machines Corporation 2000, 2001© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000, 2001
Die Förderung eines sozialen Verantwortungsbewusstseins und die Erfahrung im Umgang mit anderen Kulturen und Ländern ist ein ebenso wichtiges Motiv.Важным мотивом являются также развитие чувства социальной ответственности и опыт общения с представителями других культур и стран.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Unser Anliegen ist der Schutz vor den Folgen der Naturgewalt Blitz, der Schutz vor Überspannungen und die Sicherheit beim Umgang mit Elektrizität - ein Dreigestirn in puncto Sicherheit.Основные задачи компании - защита от последствий такой природной стихии как молния, защита от импульсов перенапряжений и обеспечение безопасности персонала при работах в электроустановках.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Die Familie Stens hatte seit je Umgang mit Geistern gehabt, und Sten war für diesen Verkehr ganz besonders vorausbestimmt.Семейство Стена давно было с духами накоротке, а уж ему самому на роду было написано с ними спознаться.Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer Maria
Umgang mit aufladungsempfindlichen EinheitenПравила обращения с устройствами, чувствительными к статическому разряду© Copyright International Business Machines Corporation 2000.© Copyright International Business Machines Corporation 2000© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000
Neben einer großangelegten Anwendung von modernsten energieeffizienten Technologien ist die Erziehung der Bürger zu einem bewussten Umgang mit unseren Energieressourcen für die Erreichung der Einsparziele unabdingbar.)Важной частью исследования стала и выработка рекомендаций по сокращению негативного воздействия топливно-энергетического комплекса на окружающую среду. ]© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Die Umgänge, die Opfer, die langen, herzerschütternden Trommelchöre konnten nichts mehr gutmachen.Ни процессии, ни жертвоприношения, ни долгий, надрывающий душу бой барабанов уже не помогали.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Добавить в мой словарь
Сущ. мужского родаобщение; отношение; связьПримеры
freundschaftlichen Umgang mit j-m haben— поддерживать с кем-л дружеское общение [дружеские отношения]
für j-n kein Umgang sein — быть плохой компанией для кого-л, не подходить кому-л для общения
für j-n der richtige Umgang sein — быть хорошей компанией для кого-л, идеально подходить кому-л для общения
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
sorgsamer Umgang
бережное отношение
Umgang mit dem Kind
обращение с ребенком
unbefugter Umgang mit Sachen
неправомочное обращение с вещами
Umgang haben
водиться
Umgang-
обиходный
Umgang haben
общаться
Umgang haben - mit
общаться
im Umgang mit
в обращении с
Umgangs-
бытовой
Umgangs-
обиходный
Umgangs-
разговорный
Flurumgang
шествие вокруг поля
Umgangsbefugnis
право на общение с ребенком
Umgangsformen
манеры
Umgangsformen
обращение
Формы слова
Umgang
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Umgang | Umgänge |
Genitiv | Umganges, Umgangs | Umgänge |
Dativ | Umgang | Umgängen |
Akkusativ | Umgang | Umgänge |