без примеровНайдено в 3 словарях
Политехнический словарь- Предлагаемый словарь представляет собой стереотипное издание словаря, впервые вышедшего в свет в 1973 году. С тех пор словарь выдержал несколько изданий.
- В словаре достаточно полно отражена терминология по всем основным отраслям науки и техники. Словарь расчитан на широкий круг пользователей - научных работников, инженеров и техников, преподавателей и студентов технических вузов и факультетов, переводчиков научно-технической литературы.
- Предлагаемый словарь представляет собой стереотипное издание словаря, впервые вышедшего в свет в 1973 году. С тех пор словарь выдержал несколько изданий.
- В словаре достаточно полно отражена терминология по всем основным отраслям науки и техники. Словарь расчитан на широкий круг пользователей - научных работников, инженеров и техников, преподавателей и студентов технических вузов и факультетов, переводчиков научно-технической литературы.
Tragen
n
поддерживание; восприятие (нагрузки)
контакт, прилегание (напр. зубьев)
Universal (De-Ru)
tragen*
vt
носить, нести; переносить
носить (одежду, причёску и т. п.)
носить, вынашивать (ребёнка)
нести, поддерживать собой
- die Kosten tragen — нести расходы
- einen Namen tragen — носить имя
- der Brief trug den Vermerk “geheim” — на письме был гриф «секретно»
- die Verantwortung für etw. (A) tragen — нести ответственность, отвечать за что-л
- Bedenken tragen — сомневаться
- für etw. (A) Sorge tragen — заботиться о чём-л
переносить, терпеть
(в форме part II) высок:
vi, vt
давать плоды [урожай]
носить, держать
- das Gewehr trägt weit — это ружьё бьёт на далёкое расстояние
- ihre Stimme trägt gut — её голос хорошо звучит
sich tragen
носиться, быть носким (о материи)
одеваться (о манере одеваться)
(mit D) носиться (с чем-л)
окупаться
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Und wirklich, in einiger Entfernung durchstreifte ein Dutzend älterer Leute die Schlafenden und hob einige, meist Kinder, auf Tragen.Действительно, в отдалении десяток человек, в основном пожилых, обходили спящих и некоторых, как правило, детей, клали на носилки.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Tragen Sie den Camcorder niemals am Sucher.Не поднимайте видеокамеру за видоискатель.© 1997 by Sony Corporationhttp://support.sony-europe.com 07.04.2010© 1997 by Sony Corporationhttp://support.sony-europe.com 07.04.2010
Gisgo fuhr ihm mit der Hand unter das Kinn. Die Schuppenketten der Helme verursachten nämlich nach langem Tragen an dieser Stelle der Haut Schwielen, die man »Johannisbrote« nannte, und »Johannisbrote haben«, das bedeutete Veteran sein.Гискон просунул ему пальцы под челюсть, где ремень от каски натирал всегда две мозоли; их называли рогами, и «иметь рога» значило быть ветераном.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ich sah sowohl die Stadt in der Ferne als auch die Menschen, die langsam die Tragen zu einem riesigen Passagierliner schoben, und weitere Raumschiffe - leblos, wie tot.Видел и город вдали, и людей, медленно буксирующих к огромному пассажирскому лайнеру носилки. И другие корабли – мертвые, безжизненные.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Damals, vor achtzehn, zwanzig Jahren, als ich kein Geld hatte und Freunde mir ihre Sachen zum Tragen gaben.Давным-давно, лет восемнадцать-двадцать назад, когда у меня не было денег, друзья давали мне поносить свои вещи.Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный городСтеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005Stadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987
»Was sagt das Gesetz auf dem Mars über das Tragen von Kraftdolchen?«А что говорят насчет ношения силовых бритв марсианские законы?Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерДэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991Lucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Da das Tragen einheitlicher Schulkleidung nicht gegen den Willen der Betroffenen "verordnet" werden kann, wird dies als Empfehlung der Schulkonferenz ausgestaltet.Так как решение о введении единой школьной формы не может быть принято вопреки воле тех, кого это непосредственно касается, оно будет иметь форму рекомендации со стороны Школьной конференции.© 2006 Ministerium für Schule und Weiterbildung des Landes Nordrhein-Westfalen© 2012 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 6/10/2011© 2006 Ministerium für Schule und Weiterbildung des Landes Nordrhein-Westfalen© 2012 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 6/10/2011
Drogos einstige Schulkameraden sind es inzwischen müde, noch länger zu arbeiten. Sie tragen gestutzte graue Barte, gehen gemessen durch die Stadt und werden respektvoll gegrüßt. Ihre Kinder sind erwachsen, und mancher ist schon Großvater.Бывшие школьные товарищи Дрого уже, можно сказать, устали от работы, у них окладистые бороды с проседью, они степенно ходят по улицам, и все почтительно с ними здороваются, у них уже взрослые дети, а кое у кого есть и внуки.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Auf welche Weise tragen wir nun der Beobachtung Rechnung, daß sich der Kranke so energisch gegen die Abstellung seiner Symptome und die Herstellung eines normalen Ablaufes in seinen seelischen Vorgängen wehrt?Каким образом мы считаемся с тем фактом, что больной так энергично противится устранению своих симптомов и восстановлению нормального течения его душевных процессов?Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Ich hatte ein großes Amt zu verwalten und seine Verantwortung zu tragen, und ich hatte mit meiner Liebe fertig zu werden.Я должен был служить на высоком посту и нести ответственность за него и должен был справляться со своей любовью.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Die Kosten für Unterkunft und Verpflegung muss der Versicherte selbst tragen, ebenso wie mindestens 25 Prozent des Heimentgelts.Проживание и питание, а также не менее 25% общих расходов дома престарелых пациент оплачивает сам.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Sie sind verpflichtet, die Gemeindelasten zu tragen.Они обязаны нести бремя общины.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Professionelle Nachrichtendienste können keine ungeprüften Fakten weitergeben, sie tragen die offizielle Verantwortung für ihre Inhalte.СМИ не может публиковать непроверенную информацию, поскольку несет за это ответственность, однако иногда именно слухи востребованы больше фактов.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Tagtäglich ließ sie Speisen in die Tempel tragen.Она посылала каждый день пищу в храмы.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Trug er nicht, ganz wie sie, die Zeichen und Kleider eines Sinnes an sich?Разве не носит и он, как они, одежд, исполненных смысла?Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer Maria
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
носить
Перевод добавил Екатерина Грунчина
Словосочетания
Wasch und Trag
отделка "стирай-носи"
tragen - bis, bis nach
донести
Trug-
ложный
sich tragen
носиться
um tragen
обнести
Bedenken tragen
опасаться
die Verantwortung tragen
ответить
Sorge tragen - für
позаботиться
tragen - durch
пронести
sich tragen
проноситься
zu Grabe tragen
хоронить
Rechnung tragen
считаться
Sorge tragen
заботиться
Sorge tragen
позаботиться
unter dem Arm tragen
нести под мышкой
Формы слова
tragen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich trage | wir tragen |
du trägst | ihr tragt |
er/sie/es trägt | sie tragen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich trug | wir trugen |
du trugst | ihr trugt |
er/sie/es trug | sie trugen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe getragen | wir haben getragen |
du hast getragen | ihr habt getragen |
er/sie/es hat getragen | sie haben getragen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte getragen | wir hatten getragen |
du hattest getragen | ihr hattet getragen |
er/sie/es hatte getragen | sie hatten getragen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde tragen | wir werden tragen |
du wirst tragen | ihr werdet tragen |
er/sie/es wird tragen | sie werden tragen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde getragen | wir werden getragen |
du wirst getragen | ihr werdet getragen |
er/sie/es wird getragen | sie werden getragen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich trage | wir tragen |
du tragest | ihr traget |
er/sie/es trage | sie tragen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe getragen | wir haben getragen |
du habest getragen | ihr habet getragen |
er/sie/es habe getragen | sie haben getragen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde tragen | wir werden tragen |
du werdest tragen | ihr werdet tragen |
er/sie/es werde tragen | sie werden tragen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde getragen | wir werden getragen |
du werdest getragen | ihr werdet getragen |
er/sie/es werde getragen | sie werden getragen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich trüge | wir trügen |
du trügest, trügst | ihr trüget, trügt |
er/sie/es trüge | sie trügen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde tragen | wir würden tragen |
du würdest tragen | ihr würdet tragen |
er/sie/es würde tragen | sie würden tragen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte getragen | wir hätten getragen |
du hättest getragen | ihr hättet getragen |
er/sie/es hätte getragen | sie hätten getragen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde getragen | wir würden getragen |
du würdest getragen | ihr würdet getragen |
er/sie/es würde getragen | sie würden getragen |
Imperativ | trag, trage |
Partizip I (Präsens) | tragend |
Partizip II (Perfekt) | getragen |
tragen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich trage | wir tragen |
du trägst | ihr tragt |
er/sie/es trägt | sie tragen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich trug | wir trugen |
du trugst | ihr trugt |
er/sie/es trug | sie trugen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe getragen | wir haben getragen |
du hast getragen | ihr habt getragen |
er/sie/es hat getragen | sie haben getragen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte getragen | wir hatten getragen |
du hattest getragen | ihr hattet getragen |
er/sie/es hatte getragen | sie hatten getragen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde tragen | wir werden tragen |
du wirst tragen | ihr werdet tragen |
er/sie/es wird tragen | sie werden tragen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde getragen | wir werden getragen |
du wirst getragen | ihr werdet getragen |
er/sie/es wird getragen | sie werden getragen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich trage | wir tragen |
du tragest | ihr traget |
er/sie/es trage | sie tragen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe getragen | wir haben getragen |
du habest getragen | ihr habet getragen |
er/sie/es habe getragen | sie haben getragen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde tragen | wir werden tragen |
du werdest tragen | ihr werdet tragen |
er/sie/es werde tragen | sie werden tragen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde getragen | wir werden getragen |
du werdest getragen | ihr werdet getragen |
er/sie/es werde getragen | sie werden getragen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich trüge | wir trügen |
du trügest, trügst | ihr trüget, trügt |
er/sie/es trüge | sie trügen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde tragen | wir würden tragen |
du würdest tragen | ihr würdet tragen |
er/sie/es würde tragen | sie würden tragen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte getragen | wir hätten getragen |
du hättest getragen | ihr hättet getragen |
er/sie/es hätte getragen | sie hätten getragen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde getragen | wir würden getragen |
du würdest getragen | ihr würdet getragen |
er/sie/es würde getragen | sie würden getragen |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde getragen | wir werden getragen |
du wirst getragen | ihr werdet getragen |
er/sie/es wird getragen | sie werden getragen |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde getragen | wir wurden getragen |
du wurdest getragen | ihr wurdet getragen |
er/sie/es wurde getragen | sie wurden getragen |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin getragen | wir sind getragen |
du bist getragen | ihr seid getragen |
er/sie/es ist getragen | sie sind getragen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war getragen | wir waren getragen |
du warst getragen | ihr wart getragen |
er/sie/es war getragen | sie waren getragen |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde getragen | wir werden getragen |
du wirst getragen | ihr werdet getragen |
er/sie/es wird getragen | sie werden getragen |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde getragen | wir werden getragen |
du wirst getragen | ihr werdet getragen |
er/sie/es wird getragen | sie werden getragen |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde getragen | wir werden getragen |
du werdest getragen | ihr werdet getragen |
er/sie/es werde getragen | sie werden getragen |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei getragen | wir seien getragen |
du seist getragen | ihr seiet getragen |
er/sie/es sei getragen | sie seien getragen |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde getragen | wir werden getragen |
du werdest getragen | ihr werdet getragen |
er/sie/es werde getragen | sie werden getragen |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde getragen | wir werden getragen |
du werdest getragen | ihr werdet getragen |
er/sie/es werde getragen | sie werden getragen |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde getragen | wir würden getragen |
du würdest getragen | ihr würdet getragen |
er/sie/es würde getragen | sie würden getragen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre getragen | wir wären getragen |
du wärst getragen | ihr wärt getragen |
er/sie/es wäre getragen | sie wären getragen |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde getragen | wir würden getragen |
du würdest getragen | ihr würdet getragen |
er/sie/es würde getragen | sie würden getragen |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde getragen | wir würden getragen |
du würdest getragen | ihr würdet getragen |
er/sie/es würde getragen | sie würden getragen |
Imperativ | trag, trage |
Partizip I (Präsens) | tragend |
Partizip II (Perfekt) | getragen |
Trage
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Trage | Tragen |
Genitiv | Trage | Tragen |
Dativ | Trage | Tragen |
Akkusativ | Trage | Tragen |
Tragen
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Tragen | *Tragen |
Genitiv | Tragens | *Tragen |
Dativ | Tragen | *Tragen |
Akkusativ | Tragen | *Tragen |