без примеровНайдено в 4 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
Ton
m <-(e)s> глина
m <-(e)s, Töne>
тон; звук
муз тон
тон (речи, письма и т. п.)
разг звук, слово
ударение; акцент, тон
сокр от Farbton тон (о цвете)
радио, тлв, кино звукозапись
Chemistry (De-Ru)
Ton
m
тон; оттенок; нюанс
глина
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Der Ton des Interessenten!Тон заинтересованного покупателя!Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
So übertragen Sie den Ton bei Verwendung einer Freisprecheinrichtung:Для переключения звука при использовании минигарнитуры Во время разговора.© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006http://www.sonyericsson.com/ 30.05.2010© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006http://www.sonyericsson.com/ 30.05.2010
"Aufhören...", sagte Stasj in diesem besonderen Ton, in dem die Phagen sprechen konnten.– Прекратить… – сказал Стась. Тем «особым» тоном, которым умели говорить фаги.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Phil Evans führte einen heftigen Schlag mit dem Heft seines Bowie-Messers gegen die Scheibe, welche einen fast silbernen Ton gab, aber nicht zerbrach.Фил Эванс изо всех сил ударил рукояткой своего ножа по стеклу, которое издало серебряный звон, но не разбилось.Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Er sprach in sanfterem, überlegterem Ton als das erste Mal, und die Zuhörer bemerkten mehrmals ein gewisses Zögern in seinen Worten.Заговорил он более кротким и более раздумчивым тоном, чем в первый раз, и молящиеся отмечали про себя, что он не без некоторого колебания приступил к делу.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Riesige Dudelsäcke gaben ihren scharfen rasselnden Ton von sich. Die aus Leibeskräften geschlagenen Trommeln brummten in dumpfen, wilden Wirbeln, und durch das wütende Trompetengeschmetter rauschten die Salsalim wie schwirrende Heuschreckenflügel.Огромные мехи, утыканные трубами, производили острое щелканье; непрерывно ударяемые тамбурины издавали быстрые глухие удары; и среди грома труб сальсалимы трещали, как крылья саранчи.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
„Hier spricht Chefarzt Doktor Conway, Ambulanzschiff Rhabwar“, meldete sich Conway in forschem Ton.– Звездолет неотложной медицинской помощи «Ргабвар». Говорит Старший врач Конвей, – поспешно протараторил Конвей.White, James / QuarantäneУайт, Джеймс / КарантинКарантинУайт, ДжеймсQuarantäneWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Ihn schwindelte, als er im Chrysalissessel lag, wie gelähmt und unfähig dazu, auch nur einen Ton hervorzubringen.Его ум кружил в могучем потоке, и Джора’х лежал в хрустальном кресле неподвижно и не в силах вымолвить ни слова.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Ein gedämpfter, geschliffener Ton herrschte hier, man war ehrgeizig, ohne es zu zeigen, und war aufmerksam und kritisch bis zur Übertreibung.Здесь царил приглушенный, изысканный тон, здесь все были честолюбивы, не показывая этого, внимательны и критичны донельзя.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Nichts regte sich, kein Wind, kein Atem, kein Ton - nur die kleine Figur und der starre Balken fielen und fielen …Все вокруг было неподвижно — ни ветерка, ни вздоха, ни звука... Лишь маленькая фигурка и массивная балка падали и падали...Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Mehr noch, er ist ein Sprachphilosoph. ЭWenn ich ein Wort gebrauche, sagte Humpty Dumpty in leicht verächtlichem Ton, so bedeutet es das, was ich will, daß es bedeutet - weder mehr noch weniger.Больше того, он философ языка: «— Когда лично я употребляю слово, — все так же презрительно проговорил Шалтай‑Болтай, — оно меня слушается и означает как раз то, что я хочу: ни больше ни меньше.Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный городСтеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005Stadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987
»Ich muss mit dir reden, weil es zurzeit rein gar keinen Sinn hätte, mit Danka zu sprechen«, fuhr der Kater in unverändert strengem Ton fort.– Я буду говорить с тобой, потому что с Данькой сейчас говорить бесполезно, – продолжал Котенок так же сурово.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
„Block“, sagte Leni in warnendem Ton und zog ihn am Rockkragen ein wenig in die Höhe.- Блок! - сказала Лени предостерегающе и, взяв его за ворот, подтянула кверху.Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / ПроцессПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965Der ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
„Ich habe“, sagte der Kaufmann zögernd und in einem Ton, als gestehe er etwas Unehrenhaftes ein, „ich habe außer ihm noch andere Advokaten.“- У меня,- робко начал коммерсант таким тоном, словно сознавался в какой-то низости, - у меня кроме него есть и еще адвокаты.Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / ПроцессПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965Der ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
»Halt die Schnauze, Iwon!«, blaffte Shoky in scharfem Ton.– Заткнись, Ивон, – твердо сказал Шоки.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
bildsamer Ton
пластичная глина
weißer Ton
белая глина
Wiedergaberecht durch Ton- oder Bildträger
право на воспроизведение произведения в звукозаписи или репродукции
Ton-
глиняный
Ton-
звуковой
überschwelliger Ton
надпороговый звук
unterschwelliger Ton
подпороговый звук
vorwurfsvoller Ton
укоризна
einen familiären Ton anschlagen
фамильярничать
überzähliger Ton
экстратон
gleichbleibender Ton
ровный тон
den Ton angeben
задавать тон
guter Ton
хороший тон
Senkung des Tones
понижение тона
tone decay test
тест исчезновения тона
Формы слова
Ton
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Ton | Töne |
Genitiv | Tones, Tons | Töne |
Dativ | Ton, Tone | Tönen |
Akkusativ | Ton | Töne |
Ton
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Ton | *Tone |
Genitiv | Tones, Tons | *Tone |
Dativ | Ton | *Tonen |
Akkusativ | Ton | *Tone |
tonen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich tone | wir tonen |
du tonst | ihr tont |
er/sie/es tont | sie tonen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich tonte | wir tonten |
du tontest | ihr tontet |
er/sie/es tonte | sie tonten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe getont | wir haben getont |
du hast getont | ihr habt getont |
er/sie/es hat getont | sie haben getont |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte getont | wir hatten getont |
du hattest getont | ihr hattet getont |
er/sie/es hatte getont | sie hatten getont |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde tonen | wir werden tonen |
du wirst tonen | ihr werdet tonen |
er/sie/es wird tonen | sie werden tonen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde getont | wir werden getont |
du wirst getont | ihr werdet getont |
er/sie/es wird getont | sie werden getont |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich tone | wir tonen |
du tonest | ihr tonet |
er/sie/es tone | sie tonen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe getont | wir haben getont |
du habest getont | ihr habet getont |
er/sie/es habe getont | sie haben getont |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde tonen | wir werden tonen |
du werdest tonen | ihr werdet tonen |
er/sie/es werde tonen | sie werden tonen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde getont | wir werden getont |
du werdest getont | ihr werdet getont |
er/sie/es werde getont | sie werden getont |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich tonte | wir tonten |
du tontest | ihr tontet |
er/sie/es tonte | sie tonten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde tonen | wir würden tonen |
du würdest tonen | ihr würdet tonen |
er/sie/es würde tonen | sie würden tonen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte getont | wir hätten getont |
du hättest getont | ihr hättet getont |
er/sie/es hätte getont | sie hätten getont |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde getont | wir würden getont |
du würdest getont | ihr würdet getont |
er/sie/es würde getont | sie würden getont |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde getont | wir werden getont |
du wirst getont | ihr werdet getont |
er/sie/es wird getont | sie werden getont |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde getont | wir wurden getont |
du wurdest getont | ihr wurdet getont |
er/sie/es wurde getont | sie wurden getont |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin getont | wir sind getont |
du bist getont | ihr seid getont |
er/sie/es ist getont | sie sind getont |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war getont | wir waren getont |
du warst getont | ihr wart getont |
er/sie/es war getont | sie waren getont |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde getont | wir werden getont |
du wirst getont | ihr werdet getont |
er/sie/es wird getont | sie werden getont |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde getont | wir werden getont |
du wirst getont | ihr werdet getont |
er/sie/es wird getont | sie werden getont |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde getont | wir werden getont |
du werdest getont | ihr werdet getont |
er/sie/es werde getont | sie werden getont |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei getont | wir seien getont |
du seist getont | ihr seiet getont |
er/sie/es sei getont | sie seien getont |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde getont | wir werden getont |
du werdest getont | ihr werdet getont |
er/sie/es werde getont | sie werden getont |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde getont | wir werden getont |
du werdest getont | ihr werdet getont |
er/sie/es werde getont | sie werden getont |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde getont | wir würden getont |
du würdest getont | ihr würdet getont |
er/sie/es würde getont | sie würden getont |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre getont | wir wären getont |
du wärst getont | ihr wärt getont |
er/sie/es wäre getont | sie wären getont |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde getont | wir würden getont |
du würdest getont | ihr würdet getont |
er/sie/es würde getont | sie würden getont |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde getont | wir würden getont |
du würdest getont | ihr würdet getont |
er/sie/es würde getont | sie würden getont |
Imperativ | ton, tone |
Partizip I (Präsens) | tonend |
Partizip II (Perfekt) | getont |