about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

Stall

m <-(e)s, Ställe> хлев; конюшня

Polytechnical (De-Ru)

Stall

m

  1. животноводческое помещение; стойловое помещение; стойло; хлев

  2. горн. ниша (в лаве)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Dann lief er nach Heu zu dem Luzerneschober hinterm Stall.
Потом он побежал за сеном к люцерновой скирде за конюшней.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Die drei Gefangenen, unter ihnen auch Hassan aus Amusga, wurden aus dem Stall geholt und auf den Hof zu Ismail gebracht.
Всех троих, в том числе и Хасана из Амузги, вывели из хлева на свет божий и доставили во двор к Исмаилу.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
„Da ist sie, eben betritt sie den Hof, sie treibt die Schafe in den Stall."
– Вот она, только что вошла во двор и пригнала овец.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
„Den weißen Zaren haben wir mit Mühe gestürzt, und ihr wollt jetzt vor dem Sultan den Buckel krumm machen, vor denen, die euch in diesen Stall gesperrt haben?
– Белого царя с трудом скинули, а вы теперь хотите перед султаном спину гнуть, перед теми, кто вас в этот хлев загнал?
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Spendius, auf einem aus Hamilkars Ställen geraubten Dromedare, erblickte von weitem Matho, der, den Arm in der Binde, barhäuptig und kopfhängerisch ins Wasser starrte, indes er sein Maultier trinken ließ.
Спендий, сидя на дромадере, украденном во владениях Гамилькара, увидел издали Мато с подвязанной рукой и непокрытой головой; он поил своего мула и, склонившись, глядел, как течет вода.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Alle Sechsfüßer sind in den Ställen einzusperren und sicherheitshalber fest anzubinden.
Шестилапых загнать в стойла и крепко привязать, чтобы какой-нибудь не вырвался и не наделал переполоха.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Darin befanden sich Ställe für dreihundert Elefanten, Rüstkammern für ihre Harnische und ihr Kettenzeug, dazu Futterböden.
В ней устроены были помещения для трехсот слонов и склады для их попон, пут и корма.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ich bringe dir Lebensmittel und andere Dinge, die du brauchen wirst, in die Ställe.
В конюшне я оставлю для тебя еду и кое-что еще, что может тебе понадобиться...
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Wir hatten in Drepanum ihrer genug. Sie fegten die Ställe.
У нас в Дрепане их посылали чистить конюшни.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Was er von dem mit Herden und Hütten und Ställen übersäeten Tale sagt, ist augenscheinlich die Beschreibung einer großen perspektivischen Gegend.
То, что он говорит о долине, усеянной стадами, хижинами и хлевами, есть, без всякого сомнения, описание большого пейзажа в перспективе.
Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
Die Offiziere hatten sich gestiefelt und gespornt in der Hauptallee gelagert, unter einem goldbefransten Purpurzelt, das von der Stallmauer bis zur untersten Schloßterrasse ausgespannt war.
Начальники, обутые в бронзовые котурны, поместились в среднем проходе под пурпуровым навесом с золотой бахромой. Навес тянулся от стены конюшен до первой террасы дворца.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Der »sehr komfortable Ort« war der Gemeindepferdestall, der durchtränkt war vom Geruch nach Mist und Pferdeschweiß.
«Очень удобное место» оказалось общинной конюшней, насквозь пропахшей навозом и лошадиным потом.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Auf der einen Seite der Schober, auf der ändern die Wand vom Pferdestall.
С одной стороны скирда, с другой - стена конюшни.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Später wagten wir uns an größere Projekte heran und spielten Theater mit den älteren Kindern, bauten hölzerne Schmuckschatullen, es folgten ein Hasenstall und ein Hühnerhaus.
Позже мы решились и на более масштабные проекты: организовали театр со старшей группой, вырезали деревянные шкатулки, построили крольчатник и курятник.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)

Добавить в мой словарь

Stall1/3
Сущ. мужского родахлев; конюшняПримеры

den Stall säubern [ausmisten] — вычистить хлев [конюшню]
ein ganzer Stall voll — очень много

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    стойло

    Перевод добавил mahi-o-matic
    0

Словосочетания

Stallbursche
конюх
Stallbutter
масло из молока коров, содержащихся в стойлах
Stalldirne
скотница
Stallordnung
режим в хлеве
Stallwagen
вагон для перевозки скота
Stallwagen
телячий вагон
Abferkelstall
стойло для опороса
Anbindestall
коровник со стойлами
Boxenliegestall
стойло для индивидуального содержания скота
Brummstall
тюрьма
Bullenstall
воловня
Burgstall
место, на котором находился старинный замок
Burgstall
развалины старинного замка
Entenstall
утятник
Gänsestall
гусятник

Формы слова

Stall

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativStallStälle
GenitivStalles, StallsStälle
DativStall, StalleStällen
AkkusativStallStälle

stallen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich stallewir stallen
du stallstihr stallt
er/sie/es stalltsie stallen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich stalltewir stallten
du stalltestihr stalltet
er/sie/es stalltesie stallten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gestalltwir haben gestallt
du hast gestalltihr habt gestallt
er/sie/es hat gestalltsie haben gestallt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gestalltwir hatten gestallt
du hattest gestalltihr hattet gestallt
er/sie/es hatte gestalltsie hatten gestallt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde stallenwir werden stallen
du wirst stallenihr werdet stallen
er/sie/es wird stallensie werden stallen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gestalltwir werden gestallt
du wirst gestalltihr werdet gestallt
er/sie/es wird gestalltsie werden gestallt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich stallewir stallen
du stallestihr stallet
er/sie/es stallesie stallen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gestalltwir haben gestallt
du habest gestalltihr habet gestallt
er/sie/es habe gestalltsie haben gestallt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde stallenwir werden stallen
du werdest stallenihr werdet stallen
er/sie/es werde stallensie werden stallen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gestalltwir werden gestallt
du werdest gestalltihr werdet gestallt
er/sie/es werde gestalltsie werden gestallt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich stalltewir stallten
du stalltestihr stalltet
er/sie/es stalltesie stallten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde stallenwir würden stallen
du würdest stallenihr würdet stallen
er/sie/es würde stallensie würden stallen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gestalltwir hätten gestallt
du hättest gestalltihr hättet gestallt
er/sie/es hätte gestalltsie hätten gestallt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gestalltwir würden gestallt
du würdest gestalltihr würdet gestallt
er/sie/es würde gestalltsie würden gestallt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gestalltwir werden gestallt
du wirst gestalltihr werdet gestallt
er/sie/es wird gestalltsie werden gestallt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gestalltwir wurden gestallt
du wurdest gestalltihr wurdet gestallt
er/sie/es wurde gestalltsie wurden gestallt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gestalltwir sind gestallt
du bist gestalltihr seid gestallt
er/sie/es ist gestalltsie sind gestallt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gestalltwir waren gestallt
du warst gestalltihr wart gestallt
er/sie/es war gestalltsie waren gestallt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gestalltwir werden gestallt
du wirst gestalltihr werdet gestallt
er/sie/es wird gestalltsie werden gestallt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gestalltwir werden gestallt
du wirst gestalltihr werdet gestallt
er/sie/es wird gestalltsie werden gestallt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gestalltwir werden gestallt
du werdest gestalltihr werdet gestallt
er/sie/es werde gestalltsie werden gestallt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gestalltwir seien gestallt
du seist gestalltihr seiet gestallt
er/sie/es sei gestalltsie seien gestallt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gestalltwir werden gestallt
du werdest gestalltihr werdet gestallt
er/sie/es werde gestalltsie werden gestallt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gestalltwir werden gestallt
du werdest gestalltihr werdet gestallt
er/sie/es werde gestalltsie werden gestallt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gestalltwir würden gestallt
du würdest gestalltihr würdet gestallt
er/sie/es würde gestalltsie würden gestallt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gestalltwir wären gestallt
du wärst gestalltihr wärt gestallt
er/sie/es wäre gestalltsie wären gestallt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gestalltwir würden gestallt
du würdest gestalltihr würdet gestallt
er/sie/es würde gestalltsie würden gestallt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gestalltwir würden gestallt
du würdest gestalltihr würdet gestallt
er/sie/es würde gestalltsie würden gestallt
Imperativstall, stalle
Partizip I (Präsens)stallend
Partizip II (Perfekt)gestallt