без примеровНайдено в 1 словаре
Политехнический словарь- Предлагаемый словарь представляет собой стереотипное издание словаря, впервые вышедшего в свет в 1973 году. С тех пор словарь выдержал несколько изданий.
- В словаре достаточно полно отражена терминология по всем основным отраслям науки и техники. Словарь расчитан на широкий круг пользователей - научных работников, инженеров и техников, преподавателей и студентов технических вузов и факультетов, переводчиков научно-технической литературы.
- Предлагаемый словарь представляет собой стереотипное издание словаря, впервые вышедшего в свет в 1973 году. С тех пор словарь выдержал несколько изданий.
- В словаре достаточно полно отражена терминология по всем основным отраслям науки и техники. Словарь расчитан на широкий круг пользователей - научных работников, инженеров и техников, преподавателей и студентов технических вузов и факультетов, переводчиков научно-технической литературы.
Seilen
n
см. Seildrehen
Примеры из текстов
Sie waren mit Seilen, Karren und Schlingen gesperrt, so daß er bei jeder Straßenbiegung umkehren mußte.В конце они были загорожены веревками, повозками, засадами, и ему приходилось возвращаться назад.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Einige verliefen sich bis ans Ende der Schlucht. Man zog sie an Seilen herauf, denn der Abhang bestand dort aus losem Sande und war so steil, daß man selbst auf den Knien nicht hinaufklimmen konnte.Некоторые даже спустились на самое дно лощины; их оттуда вытащили канатами, так как почва в этом месте состояла из движущегося песка, и наклон был такой, что невозможно было подняться, даже ползя на коленях.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Auch wurden nachts Männer mit Fackeln an Seilen von den Mauern herabgelassen. Sie steckten die Belagerungsmaschinen der Söldner in Brand und wurden dann wieder emporgezogen.Солдаты спускались ночью на веревках со стен, с факелами в руках, уничтожали все осадные работы наемников и снова поднимались наверх.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Fünfundsiebzig Soldaten schoben an Seilen einen Widder heran. Das war ein mächtiger Balken, der an Ketten wagerecht von einem Gerüste herabhing und vorn in einen ehernen Widderkopf auslief.Семьдесят пять солдат тянули канаты, расположенные у основания «гигантского бревна, горизонтально висевшего на цепях, которые спускались со столбов; бревно заканчивалось бронзовой бараньей головой.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Der Seemann schnallte Elli einen breiten Gurt um den Leib und knüpfte ein starkes Seil daran.Моряк опоясал Элли под мышками широкой лямкой, а к лямке привязал хорошую бечевку.Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, АлександрDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Das Seil eines Rauchfangkehrers ist herumgewickelt.Вокруг трубы намотан канат трубочиста .Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Er knüpfte alsbald eine Art Harpune an das Ende eines Seiles und ließ dies rasch wie eine Schleuder schwirren. Der eiserne Haken blieb an der Mauer haften, und nun begannen sie, hintereinander emporzuklimmen.Он привязал нечто вроде багра к концу веревки и быстро завертел ею, как пращей; железное орудие зацепилось за стену, и они стали друг за другом карабкаться на нее.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Unter Gebeten hob man den Sarg herunter, umwickelte ihn mit einem Seil, schleifte ihn, er glitt, stieß auf dem Grund auf, der Priester schwang seinen Weihwedel, und schon polterten die ersten Erdschollen auf den Deckel.Под чтение молитв из машины вытаскивали гроб, обвязывали его веревками, волокли волоком, и он, скользнув в ров, стукался о дно; священник размахивал кадилом, и вот уже первые комья земли начинали барабанить по крышке.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Dann war es ihnen, als ob ein dickes, kaltes, feuchtes und klebriges Seil zwischen ihren Beinen hinglitt.Потом им показалось, что у их ног скользнула толстая мокрая веревка, холодная и липкая.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er hat bereits durchblicken lassen, daß er völlig auf seilen Francos stehe.Он уже дал понять, что симпатии его целиком на стороне Франко.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
„Elli, beeil dich!" schrie der Zauberer aufgeregt, als er gewahrte, wie das Seil, das den Ballon hielt, sich spannte und zu reißen drohte.— Скорей! Скорей! — вскричал встревоженный волшебник: он заметил, что рвущийся в небо шар до предела натянул веревку и грозил вот-вот оборвать ее.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Er warf ein Seilende den Holzköpfen zu, die es an Deichsel und Räder anbanden.Он бросил концы дуболомам, и те привязались к оглоблям и колесам.Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Leidenschaft - oder die Gymnastik des Hässlichen auf dem Seile der Enharmonik.Страсть - или гимнастика безобразного на канате энгармоники.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Kaum hatte er's gesagt, da platzte das Seil, und der Ballon strebte zum Himmel hinauf.И вдруг — трах! — веревка лопнула и баллон взвился вверх!Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Nach und nach dehnte sich das Seil. Mehrere Male wäre es beinahe gerissen.Потом веревка стала ослабевать и несколько раз чуть не порвалась.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Добавить в мой словарь
Seilen
Сущ. среднего родаSeildrehen
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Seil-
веревочный
Seil-
канатный
abseilen
отгораживать канатом
abseilen
спускать на канате
abseilen
спускаться на канате
anseilen
привязывать канатом
aufseilen
подниматься с помощью каната
Hinaufseilen
работа с веревкой во время подъема
Seilbagger
драглайн
Seilbohren
канатное бурение
Seilknoten
булинь
Seilknoten
узел
Seillitze
прядь каната
Seilpflug
плуг канатной тяги
Seilrad
канатный блок
Формы слова
Seil
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Seil | Seile |
Genitiv | Seiles, Seils | Seile |
Dativ | Seil | Seilen |
Akkusativ | Seil | Seile |
seilen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich seile | wir seilen |
du seilst | ihr seilt |
er/sie/es seilt | sie seilen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich seilte | wir seilten |
du seiltest | ihr seiltet |
er/sie/es seilte | sie seilten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geseilt | wir haben geseilt |
du hast geseilt | ihr habt geseilt |
er/sie/es hat geseilt | sie haben geseilt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geseilt | wir hatten geseilt |
du hattest geseilt | ihr hattet geseilt |
er/sie/es hatte geseilt | sie hatten geseilt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde seilen | wir werden seilen |
du wirst seilen | ihr werdet seilen |
er/sie/es wird seilen | sie werden seilen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geseilt | wir werden geseilt |
du wirst geseilt | ihr werdet geseilt |
er/sie/es wird geseilt | sie werden geseilt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich seile | wir seilen |
du seilest | ihr seilet |
er/sie/es seile | sie seilen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geseilt | wir haben geseilt |
du habest geseilt | ihr habet geseilt |
er/sie/es habe geseilt | sie haben geseilt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde seilen | wir werden seilen |
du werdest seilen | ihr werdet seilen |
er/sie/es werde seilen | sie werden seilen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geseilt | wir werden geseilt |
du werdest geseilt | ihr werdet geseilt |
er/sie/es werde geseilt | sie werden geseilt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich seilte | wir seilten |
du seiltest | ihr seiltet |
er/sie/es seilte | sie seilten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde seilen | wir würden seilen |
du würdest seilen | ihr würdet seilen |
er/sie/es würde seilen | sie würden seilen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geseilt | wir hätten geseilt |
du hättest geseilt | ihr hättet geseilt |
er/sie/es hätte geseilt | sie hätten geseilt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geseilt | wir würden geseilt |
du würdest geseilt | ihr würdet geseilt |
er/sie/es würde geseilt | sie würden geseilt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geseilt | wir werden geseilt |
du wirst geseilt | ihr werdet geseilt |
er/sie/es wird geseilt | sie werden geseilt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geseilt | wir wurden geseilt |
du wurdest geseilt | ihr wurdet geseilt |
er/sie/es wurde geseilt | sie wurden geseilt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geseilt | wir sind geseilt |
du bist geseilt | ihr seid geseilt |
er/sie/es ist geseilt | sie sind geseilt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geseilt | wir waren geseilt |
du warst geseilt | ihr wart geseilt |
er/sie/es war geseilt | sie waren geseilt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geseilt | wir werden geseilt |
du wirst geseilt | ihr werdet geseilt |
er/sie/es wird geseilt | sie werden geseilt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geseilt | wir werden geseilt |
du wirst geseilt | ihr werdet geseilt |
er/sie/es wird geseilt | sie werden geseilt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geseilt | wir werden geseilt |
du werdest geseilt | ihr werdet geseilt |
er/sie/es werde geseilt | sie werden geseilt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geseilt | wir seien geseilt |
du seist geseilt | ihr seiet geseilt |
er/sie/es sei geseilt | sie seien geseilt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geseilt | wir werden geseilt |
du werdest geseilt | ihr werdet geseilt |
er/sie/es werde geseilt | sie werden geseilt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geseilt | wir werden geseilt |
du werdest geseilt | ihr werdet geseilt |
er/sie/es werde geseilt | sie werden geseilt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geseilt | wir würden geseilt |
du würdest geseilt | ihr würdet geseilt |
er/sie/es würde geseilt | sie würden geseilt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geseilt | wir wären geseilt |
du wärst geseilt | ihr wärt geseilt |
er/sie/es wäre geseilt | sie wären geseilt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geseilt | wir würden geseilt |
du würdest geseilt | ihr würdet geseilt |
er/sie/es würde geseilt | sie würden geseilt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geseilt | wir würden geseilt |
du würdest geseilt | ihr würdet geseilt |
er/sie/es würde geseilt | sie würden geseilt |
Imperativ | seil, seile |
Partizip I (Präsens) | seilend |
Partizip II (Perfekt) | geseilt |