без примеровНайдено в 5 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
Rest
m <-(e)s, -e>
остаток, оставшаяся часть
pl -er> остатки (еды)
сдача (деньги)
мат число, остающееся при делении
Economics (De-Ru)
Rest
m
остаток, оставшаяся часть
мат. остаток; разность
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Es war noch da, es hielt sich an den Nägeln, die geblieben waren, es stand auf dem bandbreiten Rest der Fußböden, es war unter den Ansätzen der Ecken, wo es noch ein klein wenig Innenraum gab, zusammengekrochen.Она не уходила, она цеплялась за уцелевшие гвозди, жалась к узким краям полов, устраивала засады в углах, стерегших бывшее комнатное пространство.Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer Maria
Indessen trank der kupfergesichtige Fischer den Rest Brühe aus seinem Schälchen und wischte sich mit dem Ärmel den Mund ab.Тем временем медномордый рыбак допил из миски остатки бульона, вытер рот рукавом.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Russland ist betroffen wie der Rest der Welt, wenn auch in einer sehr speziellen Weise.Россия, как и весь мир, пострадала от кризиса, хоть и на свой особый лад.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Der Rest ist für mittelfristige Investitionen sowie für die wichtigsten Anschaffungen binnen eines Jahres gedacht - das könnte sich sehr positiv auf die Entwicklung der Mineraldüngerhersteller auswirken.Остальное предусмотрено на среднесрочные инвестиции и на закупки первой необходимости в течение года. Что в свою очередь может весьма позитивно сказаться на секторе минеральных удобрений.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Der ganze Rest folgt daraus, einer technischen Ökonomik gemäß, die keine Gründe hat, subtil zu sein.Остальное вытекает отсюда сообразно технической экономии, не имеющей оснований быть утонченной.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Nur hier noch - hier ist noch ein Rest.«Разве что здесь... И то совсем мало.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Der Rest ist bloß Geschwätz!"Остальное – просто разговор!Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Trotzdem: Ein Rest von Zweifel blieb.Но сомнения уже посеяны.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Ein Teil des Kornes sollte wohl im Hinterhause verladen werden und der Rest in den „Walfisch", den „Löwen" oder die „Eiche" wandern...Очевидно, часть зерна предполагалось сгрузить в дворовом амбаре, а остальное переправить в амбары "Кит", "Лев" или "Дуб".Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Er übergab den Rest seiner Habe den Ältesten, um ihn an die Armen der Gemeinde zu verteilen, nahm beim Tore von seinen Freunden Abschied und wanderte aus der Stadt in die Wüste, aus der schnöden Welt in das arme Leben der Büßer hinüber.Передав остаток своего имущества старейшинам, чтобы раздать его беднякам общины, он простился у ворот с друзьями и перебрался из города в пустыню, из презренного мира в бедную жизнь подвижника.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Mehrere röchelten noch. Man gab ihnen den Rest, indem man ihnen mit dem Absatz in den Mund trat oder sie mit Lanzenspitzen abstach.Несколько человек еще хрипело; их прикончили, всовывая им в рот клинок ножа, или же добивали острием метательных копий.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Dadurch fand Bozena einen Rest von Stolz und Rechtfertigung in ihrem Leben.В этом Божена находила какой-то остаток гордости, оправдание своей жизни.Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
Wenn er nicht genug hat, schmuggelt Klassmann den Rest hinein.А если ему не хватит, Классман перешлет их ему контрабандным путем.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Man ist Schauspieler damit, dass man Eine Einsicht vor dem Rest der Menschen voraus hat: was als wahr wirken soll, darf nicht wahr sein.Являешься актером, если обладаешь в качестве преимущества перед остальными людьми одним прозрением: что должно действовать как истинное, то не должно быть истинным.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
"Etwas werde ich für die Eltern mitnehmen, den Rest ..." Er schielte auf die nackten Füßen der unruhig neben ihm stehenden Indianerin.– Возьму что-нибудь для родителей, а остальное... – он посмотрел на босые ноги топчущейся рядом индианки.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Добавить в мой словарь
Сущ. мужского родаостаток; оставшаяся частьПримеры
der letzte Rest — последняя крошка [капля]
der Rest der Welt — остальные
einer Sache den Rest geben — положить конец чему-л
die irdischen Reste — бренные останки
der letzte Rest (vom Schützenfest) — остатки
für den Rest meines Lebens — до конца дней своих
den Rest bekommen — получить по заслугам
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Rest-Hörvermögen
остаточный слух
Rest-Hörvermögen
резидуальный слух
den Rest geben -
доконать
Rest-
остаточный
Rest-
реликтовый
Kollektor-Reststrom
обратный ток коллектора
psychische Reststörungen
резидуальные психические расстройства
Restaktivität
остаточная активность
Restastigmatismus
остаточный астигматизм
Restausverkauf
распродажа остатков
Restbestand
неликвидный фонд
Restbestand
остаток
Restbestand
сальдо
Restblut
остаточный объем крови
Restchromosom
остаточная хромосома
Формы слова
Rest
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Rest | Reste |
Genitiv | Restes, Rests | Reste |
Dativ | Rest, Reste | Resten |
Akkusativ | Rest | Reste |