about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

Raute

f <-, -n> мат ромб

Art (De-Ru)

Raute

f

ромб (расположенный на острие угла; декоративный элемент почти всех древних культур и один из основных элементов вазописи)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Rauhe Rufe drangen aus ihren dichten Bärten.
Хриплые звуки исходили из густых бород.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Manchmal entnehme ich dem Zeitgeist Proben, kaufe mir die repräsentative Platte oder das repräsentative Buch, gehe in ›Rambo II‹ oder sehe mir eine Wahldiskussion zwischen Kohl, Rau, Strauß und Bangemann an.
Я иногда беру пробы духа времени — покупаю какую-нибудь репрезентативную пластинку или книгу, смотрю «Рембо-2» или слушаю какую-нибудь предвыборную дискуссию.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
An den Wänden wechselten Mäanderbänder, Rauten und Perlstäbe miteinander ab, und ein Zaun aus Silberfiligran bildete einen weiten Halbkreis vor der ehernen Treppe, die von der Vorhalle abwärts führte.
На стенах чередовались витые линии, косоугольники, нити жемчуга; серебряная ограда филигранной работы расположена была большим полукругом перед бронзовой лестницей, спускавшейся вниз из сеней.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Rauh und malerisch waren die Siraginischen und Darginischen Berge.
Суровы и живописны Сирагинские и Даргинские горы.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Mit den sehr rauen bzw. genoppten Oberflächen haben diese beiden Sorten das Prädikat „Toilettenpapier“ nicht verdient.
Эти оба сорта с их очень грубой, шероховатой структурой вообще не имеют права называться «туалетной бумагой».
Хоппе, Юлия,Кёниг, ТобиасHoppe, Julia,König, Tobias
ppe, Julia,König, Tobias
Hoppe, Julia,König, Tobia
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
ппе, Юлия,Кёниг, Тобиас
Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиа
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Ein paarmal schob eine fette, reichgeschmückte Hand die Vorhänge ein wenig auseinander, und eine rauhe Stimme stieß ärgerliche Worte aus.
Время от времени носилки приоткрывались, и оттуда высовывалась толстая рука, вся в кольцах; хриплый голос выкрикивал ругательства.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
»Meinen Namen, den darf ich nicht nennen«, schallte es aus rauhen Kehlen gewaltig dagegen, »denn ich bin ja ein Mädchen für Geld.«
Трубные глотки противников дружно грянули в ответ: Свое имя назвать мне нельзя: Ведь любовь продаю я за деньги…
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Sie streckte die Hand aus und fuhr mit ihren Fingern liebevoll über die rauhe, silbrige Rinde.
Она протянула руку и с любовью провела ладонью по серебристой летней коре дерева.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
In diesem Augenblick - der Wagen rasselte durch die Breite Straße - ging der Träger Matthiesen vorüber und nahm tief seinen rauhen Zylinder ab mit einem so bärbeißigen Pflichtgesicht, als dächte er: Ich wäre ja wohl ein Hundsfott... !
В это самое мгновенье экипаж, уже катившийся по Брейтенштрассе, поравнялся с грузчиком Маттисеном; он снял свой шершавый цилиндр с такой озлобленно-смиренной миной, словно хотел сказать: "Что я? Я человек маленький".
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Dann schlug er das oberste um und fuhr über die samtige, zugleich rauhe und weiche Innenseite.
Потом перевернул верхнюю шкурку и погладил бархатную, грубую и в то же время мягкую изнанку.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Neben der schwerfälligen dorischen Mundart dröhnten, rasselnd wie Feldgeschütz, die Worte der Kelten, und die klangvollen jonischen Endungen wurden von Wüstenlauten verschlungen, rauh wie Schakalgeheul.
Наряду с тяжелым дорийским говором раздавались кельтские голоса, грохотавшие, как боевые колесницы, ионийские окончания сталкивались с согласными пустыни, резкими, точно крики шакала.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Geheimtür schloß sich wieder und war auf der rauhen, bemoosten Borke nicht auszumachen.
Потайная дверца закрылась, и вице-консул увидел, что различить её швы на грубой, поросшей мхом коре совершенно невозможно.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Man legt dem rettenden Herrn Papa recht hübsche Bücher vor, allerliebste, reinliche Bücher, in denen alles aufs beste bestellt ist... nur daß sie mit der rauhen Wirklichkeit nicht völlig übereinstimmen...
Надо только выложить перед папенькой хорошие, чудные, аккуратные книги, в которых все в образцовом порядке... За исключением одного... что они не вполне совпадают с суровой действительностью!..
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Der Zug fuhr ein, und Quinn fühlte den Lärm durch seinen Körper schießen: ein zielloses, hektisches Getöse, das sich mit seinem Puls zu verbinden schien und sein Blut in rauhen Stößen pumpte.
Поезд въехал под крышу вокзала, и Куин почувствовал, как стук колес отзывается во всем его теле, как участился пульс, ударила в лицо кровь.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Vor zwei Monaten noch, als Elli ihm in Iowa ihre Geschichten erzählte, wollte er ihr nicht glauben - aber siehe, jetzt drückte er selbst die weiche Hand des Scheuchs und die rauhe Hand des eisernen Mannes.
Еще два месяца назад, в Айове, слушая рассказ Элли, он не мог отделаться от недоверия, - и вот пожалуйста! - Он пожимает мягкую, бессильную руку Страшилы и твердую железную руку Дровосека.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander

Добавить в мой словарь

Raute1/3
Сущ. женского родаромб

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    решетка (символ решетки на клавиатуре)

    Перевод добавил Light Templar
    2

Словосочетания

rauhe Stimme
хриплый голос
rauh werden
загрубеть
vom Wind rauh werden
обветриться
rauh werden
огрубеть
Raugraf
рауграф
Rauhbank
фуганок
Rauhbein
грубый человек
Rauhbein
медведь
Rauhbein
неотесанный человек
Rauhbirke
береза пушистая
Rauhblattgewächse
бурачниковые
Rauhbrache
черный пар
Rauhbrand
люттер
Rauhfeile
напильник
Rauhform der Bakterien
шероховатая форма бактериальных колоний

Формы слова

rauen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich rauewir rauen
du raustihr raut
er/sie/es rautsie rauen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich rautewir rauten
du rautestihr rautet
er/sie/es rautesie rauten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gerautwir haben geraut
du hast gerautihr habt geraut
er/sie/es hat gerautsie haben geraut
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gerautwir hatten geraut
du hattest gerautihr hattet geraut
er/sie/es hatte gerautsie hatten geraut
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde rauenwir werden rauen
du wirst rauenihr werdet rauen
er/sie/es wird rauensie werden rauen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gerautwir werden geraut
du wirst gerautihr werdet geraut
er/sie/es wird gerautsie werden geraut
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich rauewir rauen
du rauestihr rauet
er/sie/es rauesie rauen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gerautwir haben geraut
du habest gerautihr habet geraut
er/sie/es habe gerautsie haben geraut
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde rauenwir werden rauen
du werdest rauenihr werdet rauen
er/sie/es werde rauensie werden rauen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gerautwir werden geraut
du werdest gerautihr werdet geraut
er/sie/es werde gerautsie werden geraut
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich rautewir rauten
du rautestihr rautet
er/sie/es rautesie rauten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde rauenwir würden rauen
du würdest rauenihr würdet rauen
er/sie/es würde rauensie würden rauen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gerautwir hätten geraut
du hättest gerautihr hättet geraut
er/sie/es hätte gerautsie hätten geraut
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gerautwir würden geraut
du würdest gerautihr würdet geraut
er/sie/es würde gerautsie würden geraut
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gerautwir werden geraut
du wirst gerautihr werdet geraut
er/sie/es wird gerautsie werden geraut
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gerautwir wurden geraut
du wurdest gerautihr wurdet geraut
er/sie/es wurde gerautsie wurden geraut
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gerautwir sind geraut
du bist gerautihr seid geraut
er/sie/es ist gerautsie sind geraut
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gerautwir waren geraut
du warst gerautihr wart geraut
er/sie/es war gerautsie waren geraut
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gerautwir werden geraut
du wirst gerautihr werdet geraut
er/sie/es wird gerautsie werden geraut
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gerautwir werden geraut
du wirst gerautihr werdet geraut
er/sie/es wird gerautsie werden geraut
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gerautwir werden geraut
du werdest gerautihr werdet geraut
er/sie/es werde gerautsie werden geraut
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gerautwir seien geraut
du seist gerautihr seiet geraut
er/sie/es sei gerautsie seien geraut
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gerautwir werden geraut
du werdest gerautihr werdet geraut
er/sie/es werde gerautsie werden geraut
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gerautwir werden geraut
du werdest gerautihr werdet geraut
er/sie/es werde gerautsie werden geraut
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gerautwir würden geraut
du würdest gerautihr würdet geraut
er/sie/es würde gerautsie würden geraut
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gerautwir wären geraut
du wärst gerautihr wärt geraut
er/sie/es wäre gerautsie wären geraut
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gerautwir würden geraut
du würdest gerautihr würdet geraut
er/sie/es würde gerautsie würden geraut
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gerautwir würden geraut
du würdest gerautihr würdet geraut
er/sie/es würde gerautsie würden geraut
Imperativrau, raue
Partizip I (Präsens)rauend
Partizip II (Perfekt)geraut
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich rauhewir rauhen
du rauhstihr rauht
er/sie/es rauhtsie rauhen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich rauhtewir rauhten
du rautest, rauhtestihr rauhtet
er/sie/es rauhtesie rauhten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gerauhtwir haben gerauht
du hast gerauhtihr habt gerauht
er/sie/es hat gerauhtsie haben gerauht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gerauhtwir hatten gerauht
du hattest gerauhtihr hattet gerauht
er/sie/es hatte gerauhtsie hatten gerauht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde rauhenwir werden rauhen
du wirst rauhenihr werdet rauhen
er/sie/es wird rauhensie werden rauhen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gerauhtwir werden gerauht
du wirst gerauhtihr werdet gerauht
er/sie/es wird gerauhtsie werden gerauht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich rauhewir rauhen
du rauhestihr rauhet
er/sie/es rauhesie rauhen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gerauhtwir haben gerauht
du habest gerauhtihr habet gerauht
er/sie/es habe gerauhtsie haben gerauht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde rauhenwir werden rauhen
du werdest rauhenihr werdet rauhen
er/sie/es werde rauhensie werden rauhen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gerauhtwir werden gerauht
du werdest gerauhtihr werdet gerauht
er/sie/es werde gerauhtsie werden gerauht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich rauhtewir rauhten
du rauhtestihr rauhtet
er/sie/es rauhtesie rauhten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde rauhenwir würden rauhen
du würdest rauhenihr würdet rauhen
er/sie/es würde rauhensie würden rauhen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gerauhtwir hätten gerauht
du hättest gerauhtihr hättet gerauht
er/sie/es hätte gerauhtsie hätten gerauht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gerauhtwir würden gerauht
du würdest gerauhtihr würdet gerauht
er/sie/es würde gerauhtsie würden gerauht
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gerauhtwir werden gerauht
du wirst gerauhtihr werdet gerauht
er/sie/es wird gerauhtsie werden gerauht
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gerauhtwir wurden gerauht
du wurdest gerauhtihr wurdet gerauht
er/sie/es wurde gerauhtsie wurden gerauht
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gerauhtwir sind gerauht
du bist gerauhtihr seid gerauht
er/sie/es ist gerauhtsie sind gerauht
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gerauhtwir waren gerauht
du warst gerauhtihr wart gerauht
er/sie/es war gerauhtsie waren gerauht
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gerauhtwir werden gerauht
du wirst gerauhtihr werdet gerauht
er/sie/es wird gerauhtsie werden gerauht
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gerauhtwir werden gerauht
du wirst gerauhtihr werdet gerauht
er/sie/es wird gerauhtsie werden gerauht
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gerauhtwir werden gerauht
du werdest gerauhtihr werdet gerauht
er/sie/es werde gerauhtsie werden gerauht
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gerauhtwir seien gerauht
du seist gerauhtihr seiet gerauht
er/sie/es sei gerauhtsie seien gerauht
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gerauhtwir werden gerauht
du werdest gerauhtihr werdet gerauht
er/sie/es werde gerauhtsie werden gerauht
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gerauhtwir werden gerauht
du werdest gerauhtihr werdet gerauht
er/sie/es werde gerauhtsie werden gerauht
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gerauhtwir würden gerauht
du würdest gerauhtihr würdet gerauht
er/sie/es würde gerauhtsie würden gerauht
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gerauhtwir wären gerauht
du wärst geraut, gerauhtihr wärt gerauht
er/sie/es wäre gerauhtsie wären gerauht
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gerauhtwir würden gerauht
du würdest gerauhtihr würdet gerauht
er/sie/es würde gerauhtsie würden gerauht
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gerauhtwir würden gerauht
du würdest gerauhtihr würdet gerauht
er/sie/es würde gerauhtsie würden gerauht
Imperativrauh, rauhe
Partizip I (Präsens)rauhend
Partizip II (Perfekt)gerauht

Raute

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativRauteRauten
GenitivRauteRauten
DativRauteRauten
AkkusativRauteRauten