без примеровНайдено в 5 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
Rücken
m <-s, ->
спина
задняя [тыльная] часть (чего-л)
геогр горный хребет
n <-s> спорт сокр от Rückenschwimmen плавание на спине
Medical (De-Ru)
Rücken
m
спина f; спинка f
тыл m, тыльная поверхность f
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Dromedare, wie Schiffe über und über mit Teer bestrichen, rissen die Weiber um, die ihre Kinder auf dem Rücken trugen.Дромадеры, вымазанные дегтем, как корабли, сбрасывали женщин, которые несли детей у бедра.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Spendius hörte nicht auf ihn. Behaglich lag er auf dem Rücken und ruhte sich aus. Neben ihm stand ein großer Tonkrug mit Honigwasser, in den er von Zeit zu Zeit den Kopf tauchte, um einen großen Schluck zu tun.Спендий не слушал его: Он лежал, вытянувшись на спине, и наслаждался отдыхом; рядом с ним стоял большой кувшин с медовой водой, и время от времени он погружал туда голову, чтобы полнее утолить жажду.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er trug einen großen Bogen und einen Köcher mit Pfeilen auf dem Rücken, hielt eine Lanze in der Hand und hatte ein langes, blasses, hakennasiges Gesicht, das finster dreinblickte.У человека, прилетевшего на ящере, за спиной был длинный лук и колчан со стрелами, в руке он держал копье. Длинное бледное лицо его с крючковатым носом выглядело сурово.Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Der etwas seltsam eingebogene Rücken, die wespenartige Dünne des Leibes schien von zu starkem Einschnüren bewirkt zu sein.Ее несколько странно изогнутая спина, ее талия, тонкая как у осы, казалось, происходили от слишком сильной шнуровки.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der SandmannГофман, Эрнст Теодор А. / Песочный человекПесочный человекГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991Der SandmannHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Patmos Verlag GmbH & Co. KG
Alfons klopfte Lenz auf den Rücken, daß es klang, als wäre nebenan eine Schmiede.Альфонс хлопал Ленца по спине так, что звенело, как в кузне.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Twiggs verschluckte sich von dem kräftigen Hieb auf den Rücken.Твигс поперхнулся от мощного шлёпка ладонью по спине.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Nun lagen sie Rücken an Rücken, und Sultanmurat ertastete die Schnüre an den Armen des Freundes.Теперь они лежали спиной друг к другу, и Султанмурат нащупал веревки на руках друга.Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавлиРанние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978Fruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Wie mit Spinnenfüßen lief ihm ein Schauer den Rücken hinauf und hinunter; dann saß es zwischen den Schulterblättern fest und zog mit feinen Krallen seine Kopfhaut nach hinten.Словно паучьими лапками пробежала у него по спине дрожь вверх и вниз; застряла между лопатками и коготками оттянула назад кожу на голове.Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
Doch wenn man die Belagerungen jetzt aufhob, kamen die Einwohner wahrscheinlich aus ihren Städten heraus und fielen ihnen in den Rücken, während man die Karthager vor der Front hatte.Но если бы они прекратили осаду городов, то население могло выйти и напасть на них сзади; а спереди перед ними были бы карфагеняне.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Als er bei Sonnenaufgang wieder heraustrat, rührten sich seine Dolmetscher nicht, die sich vor dem Zelt zur Ruhe hingelegt hatten. Sie lagen auf dem Rücken, mit starren Augen, heraushängender Zunge und blauem Gesicht.Когда он вышел оттуда на заре, его переводчики, которые спали на воздухе, не шевельнулись; они лежали на спине с остановившимся взглядом, высунув язык, и лица их посинели.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Bald standen beide mit dem Rücken zur Wand. "Doppelter Mist!", brummte Thorn, als auch die zweite APW den letzten Blitz verschoss und verblasste.Вскоре они оба оказались прижатыми к стене и уже не сдерживались в выражениях – второе антифотонное ружье тоже отказало.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Sie standen niemals vollständig aufrecht, der Rücken war geneigt, die Knie geknickt, sie standen wie Straßenbettler.Никто не выпрямлялся во весь рост, спины сутулились, коленки сгибались, люди стояли, как нищие.Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / ПроцессПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965Der ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Mit einem Satz drehte er sich um und preßte den Rücken an die Wand der Diele.Развернулся, прижался спиной к стене прихожей.Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Die Soldaten warfen hurtig Lanzen, Schilde und Bandoliere ab und wuschen sich unter lautem Geschrei, schöpften die Helme voll Wasser oder tranken, platt auf dem Bauche liegend, inmitten der Maultiere, denen das Gepäck vom Rücken glitt.Солдаты быстро бросили наземь щиты, копья, сняли пояса. Они мылись с криками, набирали воду в шлемы, а некоторые, лежа на животе, пили вместе с вьючными животными, которых освободили от поклажи.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Dann entnahm er den Wandschränken zwei viereckige Stück Purpur, legte ihm eins auf die Brust, das andre auf den Rücken und befestigte sie über den Schlüsselbeinen mit zwei Diamantspangen.Затем он взял из ящика у стены два четырехугольных куска пурпура, надел ему один на грудь, другой на спину и соединил их у ключиц двумя алмазными пряжками.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
двигать
спина.м.р.
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото de-ru
Словосочетания
hohler Rücken
патологический лордоз
hohler Rücken
чрезмерный лордоз
Rücken des männlichen Gliedes
спинка полового члена
den Rücken krümmen
горбиться
auf den Rücken
навзничь
den Rücken krümmen
сгорбиться
einen krummen Rücken bekommen
сгорбиться
Rücken-
спинной
mit krummem Rücken
сутуловатый
mit krummem Rücken
сутулый
im Rücken haben
иметь в тылу
rücken - auf
надвинуть
Rück-
обратный
zur Seite rücken
отодвинуться
näher rücken
придвигаться
Формы слова
rücken
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich rücke | wir rücken |
du rückst | ihr rückt |
er/sie/es rückt | sie rücken |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich rückte | wir rückten |
du rücktest | ihr rücktet |
er/sie/es rückte | sie rückten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gerückt | wir haben gerückt |
du hast gerückt | ihr habt gerückt |
er/sie/es hat gerückt | sie haben gerückt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gerückt | wir hatten gerückt |
du hattest gerückt | ihr hattet gerückt |
er/sie/es hatte gerückt | sie hatten gerückt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde rücken | wir werden rücken |
du wirst rücken | ihr werdet rücken |
er/sie/es wird rücken | sie werden rücken |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gerückt | wir werden gerückt |
du wirst gerückt | ihr werdet gerückt |
er/sie/es wird gerückt | sie werden gerückt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich rücke | wir rücken |
du rückest | ihr rücket |
er/sie/es rücke | sie rücken |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gerückt | wir haben gerückt |
du habest gerückt | ihr habet gerückt |
er/sie/es habe gerückt | sie haben gerückt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde rücken | wir werden rücken |
du werdest rücken | ihr werdet rücken |
er/sie/es werde rücken | sie werden rücken |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gerückt | wir werden gerückt |
du werdest gerückt | ihr werdet gerückt |
er/sie/es werde gerückt | sie werden gerückt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich rückte | wir rückten |
du rücktest | ihr rücktet |
er/sie/es rückte | sie rückten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde rücken | wir würden rücken |
du würdest rücken | ihr würdet rücken |
er/sie/es würde rücken | sie würden rücken |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gerückt | wir hätten gerückt |
du hättest gerückt | ihr hättet gerückt |
er/sie/es hätte gerückt | sie hätten gerückt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gerückt | wir würden gerückt |
du würdest gerückt | ihr würdet gerückt |
er/sie/es würde gerückt | sie würden gerückt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gerückt | wir werden gerückt |
du wirst gerückt | ihr werdet gerückt |
er/sie/es wird gerückt | sie werden gerückt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gerückt | wir wurden gerückt |
du wurdest gerückt | ihr wurdet gerückt |
er/sie/es wurde gerückt | sie wurden gerückt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gerückt | wir sind gerückt |
du bist gerückt | ihr seid gerückt |
er/sie/es ist gerückt | sie sind gerückt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gerückt | wir waren gerückt |
du warst gerückt | ihr wart gerückt |
er/sie/es war gerückt | sie waren gerückt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gerückt | wir werden gerückt |
du wirst gerückt | ihr werdet gerückt |
er/sie/es wird gerückt | sie werden gerückt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gerückt | wir werden gerückt |
du wirst gerückt | ihr werdet gerückt |
er/sie/es wird gerückt | sie werden gerückt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gerückt | wir werden gerückt |
du werdest gerückt | ihr werdet gerückt |
er/sie/es werde gerückt | sie werden gerückt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gerückt | wir seien gerückt |
du seist gerückt | ihr seiet gerückt |
er/sie/es sei gerückt | sie seien gerückt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gerückt | wir werden gerückt |
du werdest gerückt | ihr werdet gerückt |
er/sie/es werde gerückt | sie werden gerückt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gerückt | wir werden gerückt |
du werdest gerückt | ihr werdet gerückt |
er/sie/es werde gerückt | sie werden gerückt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gerückt | wir würden gerückt |
du würdest gerückt | ihr würdet gerückt |
er/sie/es würde gerückt | sie würden gerückt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gerückt | wir wären gerückt |
du wärst gerückt | ihr wärt gerückt |
er/sie/es wäre gerückt | sie wären gerückt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gerückt | wir würden gerückt |
du würdest gerückt | ihr würdet gerückt |
er/sie/es würde gerückt | sie würden gerückt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gerückt | wir würden gerückt |
du würdest gerückt | ihr würdet gerückt |
er/sie/es würde gerückt | sie würden gerückt |
Imperativ | rück, rücke |
Partizip I (Präsens) | rückend |
Partizip II (Perfekt) | gerückt |
rücken
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich rücke | wir rücken |
du rückst | ihr rückt |
er/sie/es rückt | sie rücken |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich rückte | wir rückten |
du rücktest | ihr rücktet |
er/sie/es rückte | sie rückten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gerückt | wir haben gerückt |
du hast gerückt | ihr habt gerückt |
er/sie/es hat gerückt | sie haben gerückt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gerückt | wir hatten gerückt |
du hattest gerückt | ihr hattet gerückt |
er/sie/es hatte gerückt | sie hatten gerückt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde rücken | wir werden rücken |
du wirst rücken | ihr werdet rücken |
er/sie/es wird rücken | sie werden rücken |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gerückt | wir werden gerückt |
du wirst gerückt | ihr werdet gerückt |
er/sie/es wird gerückt | sie werden gerückt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich rücke | wir rücken |
du rückest | ihr rücket |
er/sie/es rücke | sie rücken |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gerückt | wir haben gerückt |
du habest gerückt | ihr habet gerückt |
er/sie/es habe gerückt | sie haben gerückt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde rücken | wir werden rücken |
du werdest rücken | ihr werdet rücken |
er/sie/es werde rücken | sie werden rücken |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gerückt | wir werden gerückt |
du werdest gerückt | ihr werdet gerückt |
er/sie/es werde gerückt | sie werden gerückt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich rückte | wir rückten |
du rücktest | ihr rücktet |
er/sie/es rückte | sie rückten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde rücken | wir würden rücken |
du würdest rücken | ihr würdet rücken |
er/sie/es würde rücken | sie würden rücken |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gerückt | wir hätten gerückt |
du hättest gerückt | ihr hättet gerückt |
er/sie/es hätte gerückt | sie hätten gerückt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gerückt | wir würden gerückt |
du würdest gerückt | ihr würdet gerückt |
er/sie/es würde gerückt | sie würden gerückt |
Imperativ | rück, rücke |
Partizip I (Präsens) | rückend |
Partizip II (Perfekt) | gerückt |
Rücken
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Rücken | *Rücken |
Genitiv | Rückens | *Rücken |
Dativ | Rücken | *Rücken |
Akkusativ | Rücken | *Rücken |
Rücken
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Rücken | Rücken |
Genitiv | Rückens | Rücken |
Dativ | Rücken | Rücken |
Akkusativ | Rücken | Rücken |