about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Химия и химические технологии
  • Содержит 56 000 терминов по:
  • - органической,
  • - неорганической,
  • - физической,
  • - аналитической химии,
  • - нефтехимии,
  • - по основным процессам и аппаратам химической технологии.

Nebeln

n

распыление

Polytechnical (De-Ru)

Nebeln

n

  1. распыливание до тумана

  2. дер.-об. матовое покрытие

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Die beiden ritten nebeneinander her, seitwärts rechts vom Heer, auf dem Abhang eines Hügelzuges. Drunten dehnte sich die weite Ebene, in den Nebeln der Nacht verloren.
Они шли рядом, с правой стороны войска, по склону холма; долина внизу уходила вдаль, теряясь в ночных испарениях.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Der Nebel stieg höher und höher, reichte Martin schließlich bis zum Kinn.
Туман поднимался все выше, пока не дополз до подбородка.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Meine Hände sind voll einer unbekannten Zärtlichkeit, etwas weht und scheint sich an mich zu drängen, die Werkstatt verschwindet, der Regen ist wieder da, der Nebel und Isabelle und das Dunkel.
У меня руки полны небывалой нежности. На меня точно веет чьей-то близостью, кто-то тянется ко мне, мастерская исчезает, я снова вижу дождь, туман, Изабеллу и ночной мрак.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Faramant schlug vor, über Hunikaps Schloß und Umgebung den Gelben Nebel von Arachna zu beschwören.
- Фарамант предложил напустить на замок Гуррикапа и его окрестности Желтый Туман Арахны.
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Er musste, wenn er nicht ersticken wollte, diesen Nebel einatmen.
Если он не хотел задохнуться, ему пришлось бы вдохнуть этот туман.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Die Nacht war dunkel. Grauer Nebel lastete auf dem Meere, das mit einem röchelnden, jammernden Geräusch gegen die Klippen schlug.
Ночь была темная, и над морем навис туман; оно билось об утес с шумом, подобным хрипу и рыданиям.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Der opaleszente weiße Nebel schluckte ohnehin jede Farbe.
Опалесцирующий белый туман и без того скрадывал цвета.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Ach, ich möchte mich verlieren im Nebel der Nächte, in der Flut der Quellen, im Safte der Bäume! Ich möchte meinen Körper verlassen. Möchte nur noch ein huschender Hauch sein, ein schimmernder Schein, und auf schweben zu dir, o Mutter!«
О, как бы я хотела изойти в ночном тумане, в струях ручья, в древесном соке, покинуть свое тело, быть лишь дыханием, лучом скользить и подняться к тебе, о мать!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Der Gelbe Nebel verrichtete sein schädliches Werk, er fraß die Lungen der Menschen und der Tiere, entzündete ihre Augen, daß die Tränen in Strömen flössen, schwächte ihre Sehkraft...
Желтый Туман делал свое губительное дело: разъедал легкие людей и животных, заставлял слезиться глаза, ослаблял зрение...
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Der glückliche Sieger reiste ab und hinterließ Vera in einem süßen Nebel frischer Erinnerungen, aus denen sich allmählich das wahre Bild ihrer Zukunft herausschälte.
Счастливый победитель уехал, оставив Верочку в сладком тумане свежих воспоминаний, из которых постепенно стала проступать истинная картина её будущего.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Es war kalt, und Nebel war nicht zu befürchten.
Было холодно, и поэтому тумана мы не опасались.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Der Gelbe Nebel hing weiter über dem Land, und der Husten, der die Menschen und Tiere schüttelte, wurde immer quälender.
Желтый Туман по-прежнему висел над страной, и припадки кашля, все более жестокие, потрясали людей, зверей и птиц.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
»Schon sieben Uhr«, sagte er sich beim neuerlichen Schlagen des Weckers, »schon sieben Uhr und noch immer ein solcher Nebel.
«Уже семь часов, – сказал он себе, когда снова послышался бой будильника, – уже семь часов, а все еще такой туман».
Kafka, Franz / Die VerwandlungКафка, Франц / Превращение
Превращение
Кафка, Франц
© С. Апт, перевод, 1994, 2000
Die Verwandlung
Kafka, Franz
Bodendiek streicht wie eine große schwarze Krähe durch den Nebel.
Бодендик, словно большая черная кошка, пробирается сквозь туман.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Dann zog durch das Fenster in dessen ganzer Breite und Höhe der mit Rauch vermischte Nebel in das Zimmer und füllte es mit einem leichten Brandgeruch.
Всю комнату и ввысь и вширь заполнил туман, пропитанный дымом, вместе с ним вполз запах гари.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf

Добавить в мой словарь

Nebeln1/3
Сущ. среднего родараспыление

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

giftiger Nebel
токсический туман
sich in Nebel hüllen
затуманиваться
sich in Nebel hüllen
затуманиться
Nebel-
туманный
leichter Nebel
дымка
dichter Nebel
плотный туман
einnebeln
задымлять
einnebeln
ставить дымовую завесу
Nebelabschnitt
участок задымления
Nebelbild
мираж
Nebelbild
туманная картина
Nebelbild
туманный образ
Nebelbildner
распылитель
Nebelbildner
туманообразователь
Nebelbombe
дымовая бомба

Формы слова

nebeln

Verb, unpersönliches
Indikativ, Präsenses nebelt
Indikativ, Präteritumes nebelte
Indikativ, Perfektes hat genebelt
Indikativ, Plusquamperfektes hatte genebelt
Indikativ, Futur Ies wird nebeln
Indikativ, Futur IIes wird genebelt
Konjunktiv I, Präsenses nebele, neble
Konjunktiv I, Perfektes habe genebelt
Konjunktiv I, Futur Ies werde nebeln
Konjunktiv I, Futur IIes werde genebelt
Konjunktiv II, Präteritum es nebelte
Konjunktiv II, Plusquamperfektes hätte genebelt
Konjunktiv II, Futur Ies würde nebeln
Konjunktiv II, Futur IIes würde genebelt
Partizip II (Perfekt)genebelt

nebeln

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich nebele, neblewir nebeln
du nebelstihr nebeltet
er/sie/es nebeltsie nebeln
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich nebeltewir nebelten
du nebeltestihr nebeltet
er/sie/es nebeltesie nebelten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe genebeltwir haben genebelt
du hast genebeltihr habt genebelt
er/sie/es hat genebeltsie haben genebelt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte genebeltwir hatten genebelt
du hattest genebeltihr hattet genebelt
er/sie/es hatte genebeltsie hatten genebelt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde nebelnwir werden nebeln
du wirst nebelnihr werdet nebeln
er/sie/es wird nebelnsie werden nebeln
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde genebeltwir werden genebelt
du wirst genebeltihr werdet genebelt
er/sie/es wird genebeltsie werden genebelt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich nebele, neblewir nebeln, nebln
du nebelest, neblestihr nebelet, neblet
er/sie/es nebele, neblesie nebeln, nebln
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe genebeltwir haben genebelt
du habest genebeltihr habet genebelt
er/sie/es habe genebeltsie haben genebelt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde nebelnwir werden nebeln
du werdest nebelnihr werdet nebeln
er/sie/es werde nebelnsie werden nebeln
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde genebeltwir werden genebelt
du werdest genebeltihr werdet genebelt
er/sie/es werde genebeltsie werden genebelt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich nebeltewir nebelten
du nebeltestihr nebeltet
er/sie/es nebeltesie nebelten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde nebelnwir würden nebeln
du würdest nebelnihr würdet nebeln
er/sie/es würde nebelnsie würden nebeln
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte genebeltwir hätten genebelt
du hättest genebeltihr hättet genebelt
er/sie/es hätte genebeltsie hätten genebelt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde genebeltwir würden genebelt
du würdest genebeltihr würdet genebelt
er/sie/es würde genebeltsie würden genebelt
Imperativnebele, neble
Partizip I (Präsens)nebelnd
Partizip II (Perfekt)genebelt

Nebel

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativNebelNebel
GenitivNebelsNebel
DativNebelNebeln
AkkusativNebelNebel