без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
Mann
m <-(e)s>
pl Männer> мужчина
pl Männer> муж
pl Mannen> вассал; сопровождаюший
pl -> (с восклицанием) фам:
Примеры из текстов
Ich würde werden, was sie alle von mir schon so lange erwarteten: ein Mann, reif, nicht mehr subjektiv, sondern objektiv und bereit, in der Herren-Union einen deftigen Skat zu dreschen.Наконец-то я стану таким, каким все они издавна хотят меня видеть: зрелым мужем, излечившимся от субъективизма, человеком объективным, всегда готовым засесть за серьезную партию в скат в Благородном собрании.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
»Hey, Mann, was hast du mit meiner Frau angestellt?«- Эй, дядя, что ты сделал с моей женой?Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Allein die Tatsache, daß ihr Mann Zahnarzt ist, soll vermitteln, daß auch sie kompetent ist.Сам факт того, что ее муж — зубной врач, должен почему-то подтвердить ее компетентность в стоматологии.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
„Halt's Maul, wenn dir dein Leben lieb ist!“ krächzte ihm ein schnaufender Mann mit heiserer Raucherstimme ins Ohr.- Молчи, если хочешь жить! - сказал ему на ухо хрипло дышащий махоркой, сопящий человек.Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавлиРанние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978Fruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Ich entschloß mich einmal, einem Mann, an dessen Leistungsfähigkeit objektiv viel gelegen war, ein solches Ausnahmsrecht zuzugestehen, denn er stand unter einem Diensteid, der ihm verbot, von bestimmten Dingen einem anderen Mitteilung zu machen.Однажды я решился предоставить человеку, трудоспособность которого была объективно очень важна, такое право на исключение, потому что он находился под служебной присягой, запрещающей ему сообщать другому определенные вещи.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Ist ein Mann besonders stolz auf seinen Scharfsinn, richtet es die Kurtisane so ein, daß er im vollen Glanz seines Geistes vor ihr steht.Если мужчина кичится своей проницательностью, куртизанка подстроит так, что он явится перед нею во всем блеске ума.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Oder wenn man durch einen Hohlweg zog, hörten die Flügelmänner plötzlich Steine rollen, und wenn sie aufblickten, sahen sie oben am Rande der Schlucht einen barfüßigen Mann davonlaufen.Или же, проходя вдоль рытвины, шедшие на флангах слышали вдруг грохот катящихся камней; поднимая глаза, они видели выскакивающего изо рва босоногого человека.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Karthager kaperten diese Fahrzeuge und nahmen fünfhundert Mann gefangen. Aber drei Tage später ging eine Flotte, die von Bysazene mit Lebensmitteln nach Karthago kam, bei einem Sturme unter.Карфагеняне погнались за судами и захватили пятьсот человек; но три дня спустя корабли, шедшие из Бизацены с грузом съестных припасов для Карфагена, потонули во время бури.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Stasj schaute ihn aufmerksam an. "Ja, junger Mann.Стась внимательно посмотрел на него: – Да, парень.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Da war Vishwamitra ein anderer Mann, der Oberbefehlshaber der Reiterei und nächst ihr selbst der glühendste Parteigänger und Werber für den baldigen Krieg und Sieg.Иное дело – Вишвамитра, главнокомандующий конницы и, как она сама, ярый сторонник и поборник скорой войны и победы.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Und es war auch typisch, dass ein Mann einfach verschwand, wenn auch nicht unbedingt auf so melodramatische Art.Она раз за разом убеждалась в этом, глядя на своих мужей в подобных обстоятельствах.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Die beiden Frauen sahen den Mann an, der am Fenster saß und in den Hof blickte, er zeigte mit der Hand auf einen Stuhl und sagte: "Nehmen Sie Platz, bitte."Женщины посмотрели вопросительно на старика, который сидел у окна, тот указал Файнхальсу рукою на стул и сказал: – Присядьте, прошу вас!Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, АдамГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987Wo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Aber was sollte Karthago mit nichts als seiner Garde beginnen, die höchstens sechstausend Mann stark war?Но что можно было предпринять с одним Священным легионом, в котором числилось не более шести тысяч человек?Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
„Für Elli gehe ich durchs Feuer", versicherte der eiserne Mann.- Я для Элли пойду на любые опасности. - Сказал железный Дровосек.Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Aber da wurden die Damen aus ihrem Bekanntenkreis rege und begannen, für Anja einen guten Mann zu suchen.Но вот знакомые дамы засуетились и стали искать для Ани хорошего человека.Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenKlassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997Классические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Добавить в мой словарь
Сущ. мужского родамужчинаПримеры
ein junger Mann — молодой человек
sich als Mann zeigen [bewähren] — показать себя мужчиной, быть мужественным
Sei ein Mann! — Будь мужчиной!
Mann genug sein etw. zu tun — быть достачно храбрым, чтобы что-л сделать
ein Mann, ein Wort — человек слова
der Schwarze Mann — злой старик
der [kleine] Mann auf der Straße — человек с улицы; простой [рядовой] человек
der Mann im Mond — лик луны
seinen Mann stehen— уметь постоять за себя; не ударить лицом в грязь
mit Mann und Maus untergehen — затонуть, пойти ко дну (с живым и мёртвым грузом)
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
мужчинаа
Перевод добавил Nrisimha Das
Словосочетания
Bu-Mann
бука
Bu-Mann
страшный человек
Gleichberechtigung von Mann und Frau
равноправие мужчины и женщины
Lebensgemeinschaft von Mann und Frau
гражданский брак
Lebensgemeinschaft von Mann und Frau
незарегистрированный брак
Leistung je Mann und Schicht
выработка на одну человеко-смену
ein brünetter Mann
брюнет
schöner Mann
красавец
kräftiger junger Mann
молодец
alter Mann
старик
junger Mann
жених
U-Boot-Mann
подводник
älterer Mann
пожилой мужчина
ihr Mann
ее муж
junger Mann
молодой человек
Формы слова
Mann
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Mann | Männer |
Genitiv | Mannes, Manns | Männer |
Dativ | Mann | Männern |
Akkusativ | Mann | Männer |
mannen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich manne | wir mannen |
du mannst | ihr mannt |
er/sie/es mannt | sie mannen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich mannte | wir mannten |
du manntest | ihr manntet |
er/sie/es mannte | sie mannten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gemannt | wir haben gemannt |
du hast gemannt | ihr habt gemannt |
er/sie/es hat gemannt | sie haben gemannt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gemannt | wir hatten gemannt |
du hattest gemannt | ihr hattet gemannt |
er/sie/es hatte gemannt | sie hatten gemannt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde mannen | wir werden mannen |
du wirst mannen | ihr werdet mannen |
er/sie/es wird mannen | sie werden mannen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gemannt | wir werden gemannt |
du wirst gemannt | ihr werdet gemannt |
er/sie/es wird gemannt | sie werden gemannt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich manne | wir mannen |
du mannest | ihr mannet |
er/sie/es manne | sie mannen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gemannt | wir haben gemannt |
du habest gemannt | ihr habet gemannt |
er/sie/es habe gemannt | sie haben gemannt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde mannen | wir werden mannen |
du werdest mannen | ihr werdet mannen |
er/sie/es werde mannen | sie werden mannen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gemannt | wir werden gemannt |
du werdest gemannt | ihr werdet gemannt |
er/sie/es werde gemannt | sie werden gemannt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich mannte | wir mannten |
du manntest | ihr manntet |
er/sie/es mannte | sie mannten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde mannen | wir würden mannen |
du würdest mannen | ihr würdet mannen |
er/sie/es würde mannen | sie würden mannen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gemannt | wir hätten gemannt |
du hättest gemannt | ihr hättet gemannt |
er/sie/es hätte gemannt | sie hätten gemannt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gemannt | wir würden gemannt |
du würdest gemannt | ihr würdet gemannt |
er/sie/es würde gemannt | sie würden gemannt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gemannt | wir werden gemannt |
du wirst gemannt | ihr werdet gemannt |
er/sie/es wird gemannt | sie werden gemannt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gemannt | wir wurden gemannt |
du wurdest gemannt | ihr wurdet gemannt |
er/sie/es wurde gemannt | sie wurden gemannt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gemannt | wir sind gemannt |
du bist gemannt | ihr seid gemannt |
er/sie/es ist gemannt | sie sind gemannt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gemannt | wir waren gemannt |
du warst gemannt | ihr wart gemannt |
er/sie/es war gemannt | sie waren gemannt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gemannt | wir werden gemannt |
du wirst gemannt | ihr werdet gemannt |
er/sie/es wird gemannt | sie werden gemannt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gemannt | wir werden gemannt |
du wirst gemannt | ihr werdet gemannt |
er/sie/es wird gemannt | sie werden gemannt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gemannt | wir werden gemannt |
du werdest gemannt | ihr werdet gemannt |
er/sie/es werde gemannt | sie werden gemannt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gemannt | wir seien gemannt |
du seist gemannt | ihr seiet gemannt |
er/sie/es sei gemannt | sie seien gemannt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gemannt | wir werden gemannt |
du werdest gemannt | ihr werdet gemannt |
er/sie/es werde gemannt | sie werden gemannt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gemannt | wir werden gemannt |
du werdest gemannt | ihr werdet gemannt |
er/sie/es werde gemannt | sie werden gemannt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gemannt | wir würden gemannt |
du würdest gemannt | ihr würdet gemannt |
er/sie/es würde gemannt | sie würden gemannt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gemannt | wir wären gemannt |
du wärst gemannt | ihr wärt gemannt |
er/sie/es wäre gemannt | sie wären gemannt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gemannt | wir würden gemannt |
du würdest gemannt | ihr würdet gemannt |
er/sie/es würde gemannt | sie würden gemannt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gemannt | wir würden gemannt |
du würdest gemannt | ihr würdet gemannt |
er/sie/es würde gemannt | sie würden gemannt |
Imperativ | mann, manne |
Partizip I (Präsens) | mannend |
Partizip II (Perfekt) | gemannt |