без примеровНайдено в 3 словарях
Политехнический словарь- Предлагаемый словарь представляет собой стереотипное издание словаря, впервые вышедшего в свет в 1973 году. С тех пор словарь выдержал несколько изданий.
- В словаре достаточно полно отражена терминология по всем основным отраслям науки и техники. Словарь расчитан на широкий круг пользователей - научных работников, инженеров и техников, преподавателей и студентов технических вузов и факультетов, переводчиков научно-технической литературы.
- Предлагаемый словарь представляет собой стереотипное издание словаря, впервые вышедшего в свет в 1973 году. С тех пор словарь выдержал несколько изданий.
- В словаре достаточно полно отражена терминология по всем основным отраслям науки и техники. Словарь расчитан на широкий круг пользователей - научных работников, инженеров и техников, преподавателей и студентов технических вузов и факультетов, переводчиков научно-технической литературы.
Lichten
n лесн.
см. Lichtstellung
осветление (при рубке ухода)
Примеры из текстов
Zugleich ist es ein unverzichtbarer Teil unserer Mission, das Licht der Orthodoxie unter den Bewohnern all jener Gebiete zu verbreiten, auf denen sich unsere Kirche befindet.Вместе с тем, неотъемлемой частью нашей миссии является и распространение света Православия среди обитателей всех тех краев, где пребывает наша Церковь.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Martin öffnete die Tür und trat auf die in Licht getauchte Veranda hinaus.Мартин открыл дверь и вышел на залитую светом веранду.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
"Wie halten Sie so viel Licht aus?"– Как вы можете находиться на таком солнце?Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Viele verkauften auch das Licht ihrer kleinen Kinder. Die konnten ja nicht dagegen protestieren.Многие стали продавать свет своих маленьких детей – те еще не могли с ними спорить.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Als sie sich erholt hatte, zündete sie Licht an, deckte einen ganz kleinen Tisch und trug das Abendessen auf.Отдохнувши немного, она засветила свечу, накрыла крохотный столик и принесла ужин.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Die Vorhänge waren zugezogen, aber das Licht drang an den Seiten durch.Портьеры были задернуты, но сквозь боковые щели проникал свет.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Die wenigen Lichter erloschen, eins nach dem andern. Die breiteren Straßen wurden still. Alsbald huschten Schatten durch die Dunkelheit.Редкие огни угасали, широкие улицы пустели; потом появились тени, скользившие во мраке.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Nach der Totenstadt zu war freilich ein Teil der Mauer eingestürzt, und in dunklen Nächten sah man durch die verfallenen Stellen die Lichter in den Hütten von Malka, die hie und da höher lagen als die Wälle.Со стороны катакомб часть стены обрушилась, и в темные ночи между развалившимися глыбами виднелся свет в лачугах Малки. Свет этот в некоторых местах был выше крепостных валов.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sieh mal an! Großvater stand still, stemmte die Arme in die Seiten und schaute: Das Licht erlosch in der Ferne, und ein wenig weiter flackerte ein anderes auf.Вишь! - стал дед и руками подперся в боки, и глядит: свечка потухла; вдали и немного подалее загорелась другая.Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenKlassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997Классические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Böse graue Lichter flammten in den Wolfsaugen.Сизым злобным всполохом вспыхнули волчьи глаза.Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавлиРанние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978Fruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Die erste Überraschung, die Conway erwartete, als er durch die Luftschleuse ging, war das Licht.Первым, что удивило Конвея, когда он оказался по ту сторону люка, был свет.White, James / Vorsicht - ansteckend !Уайт, Джеймс / ИнфекцияИнфекцияУайт, ДжеймсVorsicht - ansteckend !White, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Der Silberdraht am Griff ihres Bogens blitzte im Licht der Gasflammen.Серебряная рукоятка ее смычка поблескивала в свете газовых ламп.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Mehrere Geschlechter hatten sich unterdessen im unterirdischen Land abgelöst. Die Leute waren bereits an das Leben in der Höhle und das fahle Licht gewöhnt, das der Abenddämmerung auf der Erde glich.Несколько поколений подземных жителей сменилось с тех пор, и люди приспособились жить в пещере с ее вечным полумраком, напоминавшим земные сумерки.Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Ich werde ihr Licht trinken, groß wie dieser Turm werden, und ich werde sehr hell leuchten.«Я выпью его свет, я стану огромным, как эта башня, и буду светиться очень ярко.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Das Wasser war so klar, daß das Licht der Fackeln bis auf den Grund fiel und auf einem Bett von weißen Steinen und Goldstaub zitterte.Вода была такая прозрачная, что отражение факелов дрожало на самом дне из белых камешков и золотой пыли.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
auffallendes Licht
падающий свет
diffuses Licht
рассеянный свет
durchfallendes Licht
проходящий свет
einfallendes Licht
падающий свет
Empfindungsschwelle des Lichtes
порог восприятия света
Licht-Wärmebad
светотепловая ванна
Ophthalmoskopie im rotfreien Licht
офтальмоскопия в бескрасном свете
polarisiertes Licht
поляризованный свет
sichtbares Licht
видимый свет
blendendes Licht
ослепляющий свет
sich lichten
поредеть
ans Licht bringen
раскопать
sich lichten
рассеяться
Licht-Reflexion
реверберация
sich lichten
редеть
Формы слова
licht
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | lichter | lichte | lichter |
Genitiv | lichten | lichten | lichten |
Dativ | lichtem | lichten | lichten |
Akkusativ | lichten | lichten | lichten |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | lichte | lichte | lichte |
Genitiv | lichter | lichten | lichten |
Dativ | lichter | lichten | lichten |
Akkusativ | lichte | lichte | lichte |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | lichtes | lichte | lichtes |
Genitiv | lichten | lichten | lichten |
Dativ | lichtem | lichten | lichten |
Akkusativ | lichtes | lichte | lichtes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | lichte | lichten | lichten |
Genitiv | lichter | lichten | lichten |
Dativ | lichten | lichten | lichten |
Akkusativ | lichte | lichten | lichten |
Komparativ | lichter |
Superlativ | lichtest, lichteste, lichtst, lichtste |
lichten
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich lichte | wir lichten |
du lichtest | ihr lichtet |
er/sie/es lichtet | sie lichten |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich lichtete | wir lichteten |
du lichtetest | ihr lichtetet |
er/sie/es lichtete | sie lichteten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gelichtet | wir haben gelichtet |
du hast gelichtet | ihr habt gelichtet |
er/sie/es hat gelichtet | sie haben gelichtet |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gelichtet | wir hatten gelichtet |
du hattest gelichtet | ihr hattet gelichtet |
er/sie/es hatte gelichtet | sie hatten gelichtet |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde lichten | wir werden lichten |
du wirst lichten | ihr werdet lichten |
er/sie/es wird lichten | sie werden lichten |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gelichtet | wir werden gelichtet |
du wirst gelichtet | ihr werdet gelichtet |
er/sie/es wird gelichtet | sie werden gelichtet |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich lichte | wir lichten |
du lichtest | ihr lichtet |
er/sie/es lichte | sie lichten |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gelichtet | wir haben gelichtet |
du habest gelichtet | ihr habet gelichtet |
er/sie/es habe gelichtet | sie haben gelichtet |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde lichten | wir werden lichten |
du werdest lichten | ihr werdet lichten |
er/sie/es werde lichten | sie werden lichten |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gelichtet | wir werden gelichtet |
du werdest gelichtet | ihr werdet gelichtet |
er/sie/es werde gelichtet | sie werden gelichtet |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich lichtete | wir lichteten |
du lichtetest | ihr lichtetet |
er/sie/es lichtete | sie lichteten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde lichten | wir würden lichten |
du würdest lichten | ihr würdet lichten |
er/sie/es würde lichten | sie würden lichten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gelichtet | wir hätten gelichtet |
du hättest gelichtet | ihr hättet gelichtet |
er/sie/es hätte gelichtet | sie hätten gelichtet |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gelichtet | wir würden gelichtet |
du würdest gelichtet | ihr würdet gelichtet |
er/sie/es würde gelichtet | sie würden gelichtet |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gelichtet | wir werden gelichtet |
du wirst gelichtet | ihr werdet gelichtet |
er/sie/es wird gelichtet | sie werden gelichtet |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gelichtet | wir wurden gelichtet |
du wurdest gelichtet | ihr wurdet gelichtet |
er/sie/es wurde gelichtet | sie wurden gelichtet |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gelichtet | wir sind gelichtet |
du bist gelichtet | ihr seid gelichtet |
er/sie/es ist gelichtet | sie sind gelichtet |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gelichtet | wir waren gelichtet |
du warst gelichtet | ihr wart gelichtet |
er/sie/es war gelichtet | sie waren gelichtet |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gelichtet | wir werden gelichtet |
du wirst gelichtet | ihr werdet gelichtet |
er/sie/es wird gelichtet | sie werden gelichtet |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gelichtet | wir werden gelichtet |
du wirst gelichtet | ihr werdet gelichtet |
er/sie/es wird gelichtet | sie werden gelichtet |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gelichtet | wir werden gelichtet |
du werdest gelichtet | ihr werdet gelichtet |
er/sie/es werde gelichtet | sie werden gelichtet |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gelichtet | wir seien gelichtet |
du seist gelichtet | ihr seiet gelichtet |
er/sie/es sei gelichtet | sie seien gelichtet |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gelichtet | wir werden gelichtet |
du werdest gelichtet | ihr werdet gelichtet |
er/sie/es werde gelichtet | sie werden gelichtet |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gelichtet | wir werden gelichtet |
du werdest gelichtet | ihr werdet gelichtet |
er/sie/es werde gelichtet | sie werden gelichtet |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gelichtet | wir würden gelichtet |
du würdest gelichtet | ihr würdet gelichtet |
er/sie/es würde gelichtet | sie würden gelichtet |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gelichtet | wir wären gelichtet |
du wärst gelichtet | ihr wärt gelichtet |
er/sie/es wäre gelichtet | sie wären gelichtet |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gelichtet | wir würden gelichtet |
du würdest gelichtet | ihr würdet gelichtet |
er/sie/es würde gelichtet | sie würden gelichtet |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gelichtet | wir würden gelichtet |
du würdest gelichtet | ihr würdet gelichtet |
er/sie/es würde gelichtet | sie würden gelichtet |
Imperativ | lichte |
Partizip I (Präsens) | lichtend |
Partizip II (Perfekt) | gelichtet |