about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

Letzt

f <->:

Примеры из текстов

Zu guter Letzt murmelte er, gegen den Polarstern gewandt, dreimal den geheimnisvollen Namen der Tanit. Doch Salambo blieb leidend, und ihre Beklemmungen wurden immer stärker.
Наконец, повернувшись к Полярной звезде, он трижды произносил шепотом таинственное имя Танит; но Саламбо все не выздоравливала, и тревога ее возрастала.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Warum wurden keine neuen Detektive angeheuert, nicht Geheimdienstagenten hinzugezogen? Und zu guter Letzt: Warum hatten sie Martin selbst nicht gründlich informiert?
Почему не были наняты новые детективы, привлечены штатные агенты госбезопасности... да, в конце концов, почему самому Мартину не дали точной информации?
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Anfangs hält man es natürlich für Unsinn, aber zu guter Letzt glaubt man selber daran. Den meisten von uns ist es wenigstens so gegangen, in der Tat.«
Сначала, конечно, это казалось глупостью, а потом все поверили, во всяком случае, многие.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Gisgo, ihr General, war umsonst so vorsichtig gewesen, sie nur abteilungsweise von Sizilien nach Afrika zu schicken, um die Auszahlung ihres Soldes zu erleichtern, aber der Rat hatte gemeint, sie würden zu guter Letzt in Abzüge einwilligen.
Гискон, начальник наемных войск, умышленно отправлял их частями, чтобы облегчить выплату им жалованья, но Совет думал, что они в конце концов согласятся на некоторую уступку.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
(Letzteres Moment setze ich nach noch nicht erwähnten Assoziationen des Träumers ein.)
(Последний момент я вывожу из еще не упомянутых ассоциаций видевшего сон.)
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Bist du der Letzte deiner Art?"
– Но ты… ты последний в своем виде?
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Letzten Endes gehörten die Schließer eben doch zu den Reptilien.
Все-таки ключники были рептилиями.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Sie beide saßen weit genug vom Eingang entfernt, um keine verirrte Kugel fürchten zu müssen, gleichzeitig aber verfolgen zu können, was sich abspielte. Letzteres hielt Martin für seine Pflicht.
Они сидели достаточно далеко от двери, чтобы не бояться шальной пули – а увидеть, что произойдет, Мартин считал своим долгом.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Cormac zögerte nicht - Gant war verdammt viel schneller als er, und somit war logisch, dass er als Letzter durch die Lücke sprang.
Кормак не мешкал – так как андроид бегал гораздо быстрее, вполне логично оставить его для прикрытия.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Letzten Endes muß sich der Mensch dabei bescheiden können, daß er sich die ethisch-expansive Lebensbejahung aufnötigt, nur weil er sie als das Einzige empfindet, was das Leben wertvoll zu machen vermag.
В конце концов человек сам отвечает за то, что он принимает мораль экспансивного жизнеутверждения потому, что считает ее единственным, что придает жизни ценность.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Die Letzten zogen sich schließlich auf den Gipfel des Hügels zurück.
Они укрылись на вершине холма.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Heiligkeit - das Letzte vielleicht, was Volk und Weib von höheren Werthen noch zu Gesicht bekommt, der Horizont des Ideals für Alles, was von Natur myop ist.
Святость - быть может, последнее из высших ценностей, что еще видит толпа и женщина, горизонт идеала для всего, что от природы близоруко.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Letzter Termin zur Einreichung des Entwurfs: Montag, 30. September 1907, mittags 12 Uhr.<
Последний срок подачи проектов - понедельник 30 сентября 1907 года, 12 часов дня".
Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятого
Бильярд в половине десятого
Белль, Генрих
© Изд-во "Радуга", 1988
© Пер. с нем. - Л. Черная
Billard um halbzehn
Böll, Heinrich
© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Ein unangemessener Preis wirkt sich nicht zu letzt auch auf die Qualität einer Dienstleistung aus.
Тем более такой подход не может не сказаться на качестве самой предоставляемой услуги.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Nein, dem Höchsten und Letzten gegenüber gab es keinen Beistand von außen, keine Vermittlung, Absolution, Betäubung und Tröstung!
Нет, перед лицом высшего и последнего не существовало никакой помощи извне, никакого посредничества, отпущения грехов и утешительного забвения.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909

Добавить в мой словарь

Letzt
Сущ. женского родаf <->Примеры

zu guter Letzt — напоследок, в заключение, в конце концов

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

zu guter Letzt
на закуску
zu guter Letzt
напоследок
Letzte Ölung
соборование
letzte Behörde
последняя инстанция
letzte Bewegung
последний оборот
letzter Willen
завещание
letzter Willen
последняя воля
letztes Gebot
последнее предложение цены
letztes Wort
последнее слово
letzten Endes
в конце концов
letzten Endes
наконец
die letzte Hand anlegen
отделать
der letzte
последний
der letztere
последний
letzte Ölung
соборование

Формы слова

letzen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich letzewir letzen
du letztihr letzt
er/sie/es letztsie letzen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich letztewir letzten
du letztestihr letztet
er/sie/es letztesie letzten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geletztwir haben geletzt
du hast geletztihr habt geletzt
er/sie/es hat geletztsie haben geletzt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geletztwir hatten geletzt
du hattest geletztihr hattet geletzt
er/sie/es hatte geletztsie hatten geletzt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde letzenwir werden letzen
du wirst letzenihr werdet letzen
er/sie/es wird letzensie werden letzen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geletztwir werden geletzt
du wirst geletztihr werdet geletzt
er/sie/es wird geletztsie werden geletzt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich letzewir letzen
du letzestihr letzet
er/sie/es letzesie letzen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geletztwir haben geletzt
du habest geletztihr habet geletzt
er/sie/es habe geletztsie haben geletzt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde letzenwir werden letzen
du werdest letzenihr werdet letzen
er/sie/es werde letzensie werden letzen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geletztwir werden geletzt
du werdest geletztihr werdet geletzt
er/sie/es werde geletztsie werden geletzt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich letztewir letzten
du letztestihr letztet
er/sie/es letztesie letzten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde letzenwir würden letzen
du würdest letzenihr würdet letzen
er/sie/es würde letzensie würden letzen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geletztwir hätten geletzt
du hättest geletztihr hättet geletzt
er/sie/es hätte geletztsie hätten geletzt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geletztwir würden geletzt
du würdest geletztihr würdet geletzt
er/sie/es würde geletztsie würden geletzt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geletztwir werden geletzt
du wirst geletztihr werdet geletzt
er/sie/es wird geletztsie werden geletzt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geletztwir wurden geletzt
du wurdest geletztihr wurdet geletzt
er/sie/es wurde geletztsie wurden geletzt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geletztwir sind geletzt
du bist geletztihr seid geletzt
er/sie/es ist geletztsie sind geletzt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geletztwir waren geletzt
du warst geletztihr wart geletzt
er/sie/es war geletztsie waren geletzt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geletztwir werden geletzt
du wirst geletztihr werdet geletzt
er/sie/es wird geletztsie werden geletzt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geletztwir werden geletzt
du wirst geletztihr werdet geletzt
er/sie/es wird geletztsie werden geletzt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geletztwir werden geletzt
du werdest geletztihr werdet geletzt
er/sie/es werde geletztsie werden geletzt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geletztwir seien geletzt
du seist geletztihr seiet geletzt
er/sie/es sei geletztsie seien geletzt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geletztwir werden geletzt
du werdest geletztihr werdet geletzt
er/sie/es werde geletztsie werden geletzt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geletztwir werden geletzt
du werdest geletztihr werdet geletzt
er/sie/es werde geletztsie werden geletzt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geletztwir würden geletzt
du würdest geletztihr würdet geletzt
er/sie/es würde geletztsie würden geletzt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geletztwir wären geletzt
du wärst geletztihr wärt geletzt
er/sie/es wäre geletztsie wären geletzt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geletztwir würden geletzt
du würdest geletztihr würdet geletzt
er/sie/es würde geletztsie würden geletzt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geletztwir würden geletzt
du würdest geletztihr würdet geletzt
er/sie/es würde geletztsie würden geletzt
Imperativletz, letze
Partizip I (Präsens)letzend
Partizip II (Perfekt)geletzt

letzt

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativletzterletzteletzter
Genitivletztenletztenletzten
Dativletztemletztenletzten
Akkusativletztenletztenletzten
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativletzteletzteletzte
Genitivletzterletztenletzten
Dativletzterletztenletzten
Akkusativletzteletzteletzte
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativletztesletzteletztes
Genitivletztenletztenletzten
Dativletztemletztenletzten
Akkusativletztesletzteletztes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativletzteletztenletzten
Genitivletzterletztenletzten
Dativletztenletztenletzten
Akkusativletzteletztenletzten
Komparativ*letzter
Superlativ*letztest, *letzteste, *letztst, *letztste

Letzt

Substantiv, Singular, Femininum
Singular
NominativLetzt
GenitivLetzt
DativLetzt
AkkusativLetzt