без примеровНайдено в 6 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
Lösung
f <-, -en>
решение (задачи, проблемы и т. п.), разрешение (вопроса, конфликта и т. п.); разгадка
освобождение, избавление
расторжение, аннулирование, признание (чего-л)недействительным
физ, хим растворение
физ, хим раствор
швейц приобретение марки гербового сбора (за велосипед или мопед)
Economics (De-Ru)
Lösung
f
разрешение, решение (проблемы, задачи)
расторжение (договора)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Nur wenn er mitten in einem Problem steckte, war er glücklich. Wenn er die Lösung gefunden hatte, war das Spiel vorbei.И одолела хандра. Он был счастлив, когда с головой уходил в работу, но как только отыскивалось решение, игра заканчивалась.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
"Der Stopp des Bevölkerungswachstums ist eine langfristige Lösung.Ограничение роста населения обеспечивает более долговременный результат.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Die Aufgaben werden dann nach der Art der dazu notwendigen Rechenoperationen und nach dem Grade der Gleichungen, auf welche die Lösung führt, eingeteilt.Задачи при этом подразделяются в зависимости от рода производимых операций и степени уравнений, к которым приводит их решение.Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построенийТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940Theorie der geometrischen KonstruktionenAdler, August
Auf der fünften und letzten Stufe wird man dann unmittelbar am Computer ein Dokument erhalten können oder auch den Hinweis, in welcher Datenbank eine Lösung zu einer konkreten Frage gefunden werden kann.На пятом этапе непосредственно на компьютере можно будет получать документ или указание, в какой базе данных есть решение по конкретному вопросу.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Der Schlüssel zu allem. Es ist zwar nicht die Lösung, aber immerhin ein Anfang.« Marcia stand auf, wobei sie noch immer den Ausdruck in der Hand hielt, und schaute nachdenklich in den Weltraum empor.Ключ ко всему, - Марсия встала, взгляд ее невидяще уперся в стену, она взвешивала все "за" и "против".Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Folgende Maßnahmen werden empfohlen, um die Rolle des föderalen Zentrums bei der Lösung von innen- und außenpolitischen Problemen zu stärken:В целях усиления роли федерального центра при разрешении внутри- и внешнеполитических проблем предлагается:© SCHIFFhttp://www.uni-kiel.de/ 4/23/2011© SCHIFFhttp://www.uni-kiel.de/ 4/23/2011
Seine Lösung lautete: der göttliche Logos (das Gotteswort) habe angeblich in Christus den höchsten Teil der menschlichen Seele, ihren „geistlichen Sinn" (die Vernunft, griechisch: Nous) ersetzt.Его решение: Логос Божий (Слово Божие) заместил якобы собою высшую часть души - человеческий ум (по греч. «нус»).© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Die Lösung dieser vielfältigsten sozialen und anderer Probleme, die mit der technischen Revolution direkt auf die Millionen Arbeiter und Angestellten zukommen, können sie jedoch nicht den Monopolen überlassen.Решение самых разнообразных социальных и других проблем, непосредственно затрагивающих миллионы рабочих и служащих в связи с научно-технической революцией, разумеется, не может быть предоставлено монополиям.Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Шванк, Карл - Гейнц© Издательство "Международные отношения", 1967Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Schwank, Karl-Heinz© Dietz Verlag Berlin 1966
Meiner Meinung nach liegt in ihr des Rätsels Lösung.Мне думается, в ней-то и скрыта разгадка тайны.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Die Konstruktion des regelmäßigen Neuneckes hängt ab von der Lösung der Gleichung:Построение правильного девятиугольника зависит от решения уравнения:Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построенийТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940Theorie der geometrischen KonstruktionenAdler, August
Zur Lösung einer geometrischen Konstruktionsaufgabe ist es oft vorteilhaft, einzelne Stücke der Figur parallel zu verschieben und die ganze Figur dadurch in eine für die Auflösung günstigere Gestalt zu bringen.При решении геометрической задачи на построение часто бывает полезно перенести параллельно отдельные части фигуры и тем самым придать ей более удобный для решения вид.Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построенийТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940Theorie der geometrischen KonstruktionenAdler, August
Schalten Sie die Option ein, mit der die Gruppe us in Ihre Tastaturbelegung aufgenommen wird ( im Prinzip identisch mit Lösung 1 ).Установите параметр для включения группы us для вашей раскладки ( фактически аналогично решению 1 ).
Selbstverständlich winkt auch hier eine «schier unerschöpfliche Energiequelle» zur künftigen Lösung all unserer Energieprobleme.Все эти «действительно неисчерпаемые источники...» обещают когда-нибудь решить все наши энергетические проблемы.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Conway lachte nervös und entgegnete: „In dem Fall, mein Freund, spüre ich ziemlich deutlich, daß ich die Lösung gefunden habe.Конвей нервно рассмеялся и проговорил: – В таком случае я перефразирую: друг Приликла, я совершенно уверен в том, что знаю ответ.White, James / QuarantäneУайт, Джеймс / КарантинКарантинУайт, ДжеймсQuarantäneWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Räder drehten sich, Hebel rasteten ein, und die Lösung kam herausgesprungen.Закрутились какие-то колёсики, защёлкали рычажки, и выскочило решение.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
alkoholische Lösung
спиртовой раствор
echte Lösung
истинный раствор
hypertonische Lösung
гипертонический раствор
hypotonische Lösung
гипотонический раствор
isotonische Lösung
изотонический раствор
kolloidale Lösung
коллоидный раствор
Lösung eines Arbeitsrechtsverhältnisses
прекращение трудового правоотношения
Lösung eines Vertrages
отмена договора
verdünnte Lösung
разбавленный раствор
vorzeitige Lösung
преждевременная отслойка
isoosmotische Lösung
изоосмотический раствор
isotonische Lösung
изоосмотический раствор
technische Lösung
техническое решение
übersättigte Lösung
перенасыщенный раствор
wäßrige Lösung
водный раствор
Формы слова
Lösung
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Lösung | Lösungen |
Genitiv | Lösung | Lösungen |
Dativ | Lösung | Lösungen |
Akkusativ | Lösung | Lösungen |