без примеровНайдено в 2 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
Kragen
m <-s, - и ю-нем, австр, швейц тж Krägen>
ворот, воротник
шея, горло (птицы)
горлышко (бутылки)
Polytechnical (De-Ru)
Kragen
m
краевой выступ; закраина; борт(ик), отбортовка; фланец
тепл. пережим (в выходной части циклонной камеры)
мор. брюканец
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Er trägt eine hübsche braune Hausjacke über einem schneeweißen Oberhemd mit aufgeknöpftem Kragen, eine elegante braune Hose und pelzgefütterte Hausschuhe.На нем красивая коричневая пижама поверх белоснежной, расстегнутой у ворота рубашки, коричневые, изящно сшитые брюки и теплые, отороченные мехом домашние туфли.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Dann schob er den Kragen des Nachthemds herunter und wischte den einzigen Blutstropfen ab.Потом приспустил ворот ночной рубашки, вытер одну-единственную капельку крови.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
O-Yumi riß an seinem Kragen - die Knöpfe flogen zu Boden.О-Юми рванула его воротничок – на пол полетели пуговицы.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Suga sagte etwas Heftiges, versetzte dem Liegenden einen verächtlichen Fußtritt, packte ihn am Kragen und stellte ihn ruckartig auf die Füße.Суга сказал что-то резкое, презрительно пнул лежащего ногой, потом взял за шиворот и рывком поставил на ноги.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Nach dieser Erklärung würde die Schwester in Tränen der Rührung ausbrechen, und Gregor würde sich bis zu ihrer Achsel erheben und ihren Hals küssen, den sie, seitdem sie ins Geschäft ging, frei ohne Band oder Kragen trug.После этих слов сестра, растрогавшись, заплакала бы, а Грегор поднялся бы к ее плечу и поцеловал бы ее в шею, которую она, как поступила на службу, не закрывала ни воротниками, ни лентами.Kafka, Franz / Die VerwandlungКафка, Франц / ПревращениеПревращениеКафка, Франц© С. Апт, перевод, 1994, 2000Die VerwandlungKafka, Franz
Irgendeinem der unzähligen Träger des Präsidententitels einen Cocktail in den Kragen schütten oder einem zähnefletschenden Oberheuchler mit ihrem Auto in seinen Mercedes hineinfahren.Вот она выливает коктейль за шиворот какому-нибудь главному директору концерна, которых сейчас расплодилось до черта, или наезжает своей машиной на "мерседес" скалящего зубы обер-лицемера.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Dann trat eine Gestalt hindurch, packte Thorn am Kragen und zerrte ihn rasch zum Werkzeugraum hinüber.Силач схватил Торна за ворот и быстро затащил в подсобное помещение.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Ohne daß sie recht wußte, was sie eigentlich trieb, schwang sie sich blitzschnell auf Puck zu, ergriff sie beim Kragen und hielt sie fest.Недолго думая, она бросилась вдруг на Пуку и крепко схватила ее за шиворот.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Peter schenkte ihnen keine Beachtung, wählte seine eigenen Sachen und schickte die Lakaien fort, die ihm bei Knöpfen und Kragen helfen wollten.Но он, отвергая эти условности, выбирал собственный наряд и отсылал лакеев, которые должны были помогать ему с кнопками и крючками.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Baan-Nu mußte den Reißverschluß seines Kragens öffnen.Баан-Ну пришлось расстегнуть "молнию" воротника.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Ich machte Kaffee, spülte die Tassen, ordnete die Papiere auf meinem Schreibtisch, lockerte die Krawatte, öffnete den obersten Kragenknopf, rückte die Krawatte wieder zu recht und schob die Stühle vor meinem Schreibtisch hin und her.Я сварил кофе, вымыл чашки, привел в порядок бумаги на столе, ослабил узел галстука, расстегнул верхнюю пуговицу рубашки, опять поправил галстук и принялся двигать взад-вперед стулья перед столом, пытаясь поставить их ровнее.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Schrella zog den Zigarettenhauch tief ein, blickte über die Brillengläser hinweg Nettlinger an, während er seine Krawatte band, den Hemdkragen wieder herunterklappte.Шрелла сделал глубокую затяжку; завязывая галстук и опуская воротничок рубашки, он глядел поверх очков на Неттлингера.Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятогоБильярд в половине десятогоБелль, Генрих© Изд-во "Радуга", 1988© Пер. с нем. - Л. ЧернаяBillard um halbzehnBöll, Heinrich© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Als die beiden Männer ausstiegen, hielt keiner von ihnen seine Waffe in der Hand, aber das hatte wenig zu besagen, da John womöglich einen Sprengstoffkragen trug und der Agent den Finger auf einem Fernzünder hielt.Ни тот ни другой не держали свое оружие наготове, но это еще ничего не значило, ибо на Джона могли надеть ошейник со взрывчаткой, и агент ЦСБЗ сейчас держал палец на кнопке.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Sein schütteres Haar war mit einem Netz verhüllt, aus dem offenen Hemdkragen ragte ein dürrer Hals mit großem Adamsapfel.Редкие волосы Доронина были обтянуты сеточкой, в открытом вороте рубашки виднелась тощая кадыкастая шея.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Schanz-Kragen
ватно-марлевый воротник Шанца
Weiße-Kragen-Kriminalität
"беловоротничковая" преступность
galvanischer Kragen
гальванический воротник
Kocher-Kragenschnitt
воротниковый разрез Кохера
Kragenausschnitt
вырез
Kragenblume
карпезиум
Kragenente
каменушка
Kragenhausschuhe
домашние туфли с отворотами
Kragenknopf
запонка
Kragenknopfabszeß
абсцесс в виде запонки
Kragenlitze
петлица
Kragenmantel
крылатка
Kragenmantel
пальто с пелериной
Kragenmantel
плащ
Kragenschnitt
воротникообразный разрез
Формы слова
kragen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich krage | wir kragen |
du kragst | ihr kragt |
er/sie/es kragt | sie kragen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich kragte | wir kragten |
du kragtest | ihr kragtet |
er/sie/es kragte | sie kragten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gekragt | wir haben gekragt |
du hast gekragt | ihr habt gekragt |
er/sie/es hat gekragt | sie haben gekragt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gekragt | wir hatten gekragt |
du hattest gekragt | ihr hattet gekragt |
er/sie/es hatte gekragt | sie hatten gekragt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde kragen | wir werden kragen |
du wirst kragen | ihr werdet kragen |
er/sie/es wird kragen | sie werden kragen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gekragt | wir werden gekragt |
du wirst gekragt | ihr werdet gekragt |
er/sie/es wird gekragt | sie werden gekragt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich krage | wir kragen |
du kragest | ihr kraget |
er/sie/es krage | sie kragen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gekragt | wir haben gekragt |
du habest gekragt | ihr habet gekragt |
er/sie/es habe gekragt | sie haben gekragt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde kragen | wir werden kragen |
du werdest kragen | ihr werdet kragen |
er/sie/es werde kragen | sie werden kragen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gekragt | wir werden gekragt |
du werdest gekragt | ihr werdet gekragt |
er/sie/es werde gekragt | sie werden gekragt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich kragte | wir kragten |
du kragtest | ihr kragtet |
er/sie/es kragte | sie kragten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde kragen | wir würden kragen |
du würdest kragen | ihr würdet kragen |
er/sie/es würde kragen | sie würden kragen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gekragt | wir hätten gekragt |
du hättest gekragt | ihr hättet gekragt |
er/sie/es hätte gekragt | sie hätten gekragt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gekragt | wir würden gekragt |
du würdest gekragt | ihr würdet gekragt |
er/sie/es würde gekragt | sie würden gekragt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gekragt | wir werden gekragt |
du wirst gekragt | ihr werdet gekragt |
er/sie/es wird gekragt | sie werden gekragt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gekragt | wir wurden gekragt |
du wurdest gekragt | ihr wurdet gekragt |
er/sie/es wurde gekragt | sie wurden gekragt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gekragt | wir sind gekragt |
du bist gekragt | ihr seid gekragt |
er/sie/es ist gekragt | sie sind gekragt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gekragt | wir waren gekragt |
du warst gekragt | ihr wart gekragt |
er/sie/es war gekragt | sie waren gekragt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gekragt | wir werden gekragt |
du wirst gekragt | ihr werdet gekragt |
er/sie/es wird gekragt | sie werden gekragt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gekragt | wir werden gekragt |
du wirst gekragt | ihr werdet gekragt |
er/sie/es wird gekragt | sie werden gekragt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gekragt | wir werden gekragt |
du werdest gekragt | ihr werdet gekragt |
er/sie/es werde gekragt | sie werden gekragt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gekragt | wir seien gekragt |
du seist gekragt | ihr seiet gekragt |
er/sie/es sei gekragt | sie seien gekragt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gekragt | wir werden gekragt |
du werdest gekragt | ihr werdet gekragt |
er/sie/es werde gekragt | sie werden gekragt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gekragt | wir werden gekragt |
du werdest gekragt | ihr werdet gekragt |
er/sie/es werde gekragt | sie werden gekragt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gekragt | wir würden gekragt |
du würdest gekragt | ihr würdet gekragt |
er/sie/es würde gekragt | sie würden gekragt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gekragt | wir wären gekragt |
du wärst gekragt | ihr wärt gekragt |
er/sie/es wäre gekragt | sie wären gekragt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gekragt | wir würden gekragt |
du würdest gekragt | ihr würdet gekragt |
er/sie/es würde gekragt | sie würden gekragt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gekragt | wir würden gekragt |
du würdest gekragt | ihr würdet gekragt |
er/sie/es würde gekragt | sie würden gekragt |
Imperativ | krag, krage |
Partizip I (Präsens) | kragend |
Partizip II (Perfekt) | gekragt |
Kragen
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Kragen | Kragen |
Genitiv | Kragens | Kragen |
Dativ | Kragen | Kragen |
Akkusativ | Kragen | Kragen |