без примеровНайдено в 3 словарях
Большой немецко-русский словарь- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
Koffer
m <-s, ->
чемодан
разг см Kofferradio
воен разг «чемодан»
тк sg ж-д балластный слой (на пути); слой щебня
Polytechnical (De-Ru)
Koffer
m
чемодан
m
балластный слой
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Hinlegen war unmöglich, der Koffer war zu kurz.Лечь тоже, сундук был коротким.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Vera schluckte die Tränen hinunter und packte vier Paar Ballettschuhe Größe neununddreißig, vier Gymnastikanzüge, einen Chiton und ein in den Werkstätten des Bolschoi-Theaters genähtes Tutu in einen kleinen Koffer.Вера сглатывала слёзы и паковала в маленький чемоданчик четыре пары балетных туфель тридцать девятого размера, четыре купальника, хитон и сшитую в мастерских Большого театра пачку.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
„Meine Koffer sind noch da.Там находятся мои чемоданы.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Lotze trug in der einen Hand einen Koffer und in der anderen einen Ranzen - er war bereit für die Arbeit.Лотц в одной руке нес чемодан, в другой – сумку и готов был приступить к работе.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Ich hatte inzwischen einige neue Kleider und einen Koffer.Она купила мне новый чемодан и кое-что из одежды.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Kern legte sich ins Gras und schob seinen Koffer unter den Kopf.Керн улегся на траву и положил чемодан под голову.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Haben Sie keine Koffer?«У вас нет чемоданов?Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Er wollte seinen Koffer öffnen.Он хотел открыть чемодан.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Ich spüre den scharfen Hunger der Traurigkeit und öffne meinen Koffer, der im Gepäcknetz liegt.Я ощущаю мучительный голод печали и открываю чемодан, который положил на сетку.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Vorn am Steuer saß der Direktor, sein scharfes, etwas schwaches Profil bewegte sich nicht; neben ihm auf dem Sitz türmten sich Koffer und Decken, sie waren mit Stricken so befestigt, daß sie während der Fahrt nicht über ihn stürzen konnten.За рулем сидел сам директор училища – его резко очерченное, но отнюдь не энергичное лицо будто окаменело. Рядом с ним громоздились узлы и чемоданы, накрепко привязанные к сиденью.Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, АдамГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987Wo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Die Absatzschuhe an den nackten Füßen, in der Hand den Koffer voller Lehrbücher, stieg sie in einen Zug.В туфлях на каблуках, на босу ногу, с чемоданом, набитым учебниками, она села в проходящий поезд.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Und wenn in seinem Koffer ein Käfig mit dem Lieblingshamster ist und das Tierchen abkratzt?"А если у него в чемодане клетка с любимым хомячком и подохнет животина?Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
»Auch nicht in dem kleinen Koffer?«И в маленьком чемодане тоже?Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Die zwei Wächter saßen auf einem mit einer Schmuckdecke verhüllten Koffer und rieben ihre Knie.Оба стража сидели на сундуке, прикрытом для красоты ковриком, и потирали коленки.Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / ПроцессПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965Der ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Es klirrte, als sie den Koffer losließen, und auch der Leutnant vorn warf sich hin.Чемодан вывалился у них из рук, послышался звон стекла. Лейтенант тоже припал к земле.Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, АдамГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987Wo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
чемодан
Перевод добавил Bayern Munich
Словосочетания
Attache-Koffer
портфель типа "дипломат"
Koffer-
переносной
Koffer-
портативный
Kofferapparat
патефон
Kofferbank
скамейка для чемоданов
Kofferbettung
балластная подушка
Kofferbettung
балластный слой
Kofferbrücke
багажник
Kofferfahrzeug
автомобиль для перевозки багажа
Kofferfahrzeug
багажный автомобиль
Kofferkleber
чемоданная наклейка
Kofferkleid
дорожное платье
Kofferprojektor
портативный проектор
Koffertasche
большая дорожная сумка
Koffertonbandgerät
магнитофон переносного типа
Формы слова
Koffer
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Koffer | Koffer |
Genitiv | Koffers | Koffer |
Dativ | Koffer | Koffern |
Akkusativ | Koffer | Koffer |