без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
Karl stellt ein Glas Bier und einen doppelten Steinhäger Schnaps auf das Klavier.Карл ставит на крышку рояля стакан пива и двойную порцию водки.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Aber auch da kann ich mich nicht austoben – nicht einmal auf dem Klavier, des sterbenden oder toten Feldwebels wegen –, und Trauermärsche, das einzig Mögliche, habe ich ohnedem genug im Kopf.Но я и тут не могу излить свои чувства даже на клавиши рояля—ведь во дворе умирает или уже умер фельдфебель; а траурные марши—только их можно было бы сейчас играть—и без того звучат у меня в душе.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
So halfen die Teestunden am Klavier Rybnikow nicht nur, die Zeit totzuschlagen.Таким образом, чаепития у пианино не только помогали Василию Александровичу убивать время, но и давали массу полезных сведений.Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Neben dem Klavier stand Wassja - sein unschönes, aber liebes Gesicht wirkte verwirrt.Здесь же, у пианино, стоял Вася – его некрасивое, но милое лицо выглядело сконфуженным.Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Er setzte sich ans Klavier, schlug probeweise einen Akkord an und klappte den Deckel gleich wieder zu.Сел за пианино, взял несколько аккордов, захлопнул крышку.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Als sie vorhin ins Zimmer gekommen waren, hatte der Baum sofort die ganze Aufmerksamkeit des Mädchens in Anspruch genommen, erst jetzt entdeckte sie das Klavier.Когда они вошли в комнату, ёлка сразу приковала внимание девочки, и только теперь она заметила пианино.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Vera spielte wieder Klavier.Вера снова стала играть.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Ich setzte mich ans Klavier und begann.Я сел за пианино и начал играть.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Vorn, neben der Theke, stand das Klavier.Впереди, возле стойки, стояло пианино.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Ferner stellte sich heraus, daß Gerda Arnoldsen nicht Klavier spielte, wie die anderen, sondern Geige, und daß Papa - ihre Mutter war nicht mehr am Leben - ihr eine echte Stradivari versprochen habe.Далее выяснилось, что Герда Арнольдсен играет не на фортепиано, как другие, а на скрипке и что ее папа - матери Герды не было в живых - обещал подарить ей настоящего Страдивариуса.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Dies mag merkwürdig klingen ( wieso eine Trompete anstelle eines Klaviers nehmen ? ), aber es ist äußerst nützlich.Это может звучать необычно ( зачем воспроизводить трубу, если музыка предназначена для воспроизведения на рояле ? ), но это может быть очень полезным.
Er dachte an Kai und das Wiedersehen mit ihm, an Herrn Pfühl, die Klavierstunden, den Flügel und sein Harmonium.Он начинал думать о Кае, о г-не Пфюле и уроках музыки, о рояле и фисгармонии.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Три варианта: 1 рояль, 2 пианино, 3 фортепьяно
Перевод добавил Виктор Кропопов - 2.
пианино
Перевод добавил Наира Ибрагимова
Словосочетания
Klavier-
фортепианный
Klavierauszug
клавир
Klavierauszug
клавираусцуг
Klaviertasten-Phänomen
феномен фортепьянных клавиш
Klavierspiel
игра на фортепьяно
Klavierstunde
урок игры на фортепьяно
Klaviertrio
фортепьянное трио
Klaviersonate
соната для фортепьяно
Klavierlack
рояльный лак
Mansardenklavier
губная гармошка
Matrosenklavier
гармоника
Schifferklavier
аккордеон
Schifferklavier
гармоника
Schifferklavier
гармонь
Формы слова
Klavier
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Klavier | Klaviere |
Genitiv | Klaviers | Klaviere |
Dativ | Klavier | Klavieren |
Akkusativ | Klavier | Klaviere |