без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
können*
mod
мочь, быть в состоянии, иметь возможность
уметь; знать
мочь, сметь (употр для выражения разрешения)
употр для выражения предположения, основанного на объективной возможности
Примеры из текстов
Können Sie das verstehen?«Вы можете это понять?Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
»Können Sie Russisch?«Вы знаете русский?Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
"Können wir getrost abschreiben, bis neue Truppen aus Barmherzigkeit eintreffen.– Может быть, стоит оставить все как есть, пока не прибудут свежие силы с "Милосердия".Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Andererseits haben Projektionen auch einen therapeutischen Wert, denn: Können sie erst einmal eingesehen werden, so korrigiert sich nicht nur die Einstellung zum du, sondern vor allem auch die Einstellung des Individuums zu sich selber.С другой стороны, проекции имеют еще и огромную терапевтическую ценность: однажды их "распознав", человек изменяет представление не только о «Ты», но и о самом себе.Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
Können Sie das?»Вы можете это сделать?Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Können Sie das machen?«Можете все это сделать?Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Sie fürchtet, ihre Parteifreunde würden sie und ihr Können nicht mehr schätzen, wenn sie keinen Mann hat. Und sie glaubt, daß ihre politische Kompetenz "nur für eine Kleinstadt" ausreicht.И еще она думает, что ее политическая деятельность хороша лишь для небольшого городка, а в большом городе никому не нужна.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
„Können Sie bei der Kelgianerin einen Luftröhrenschnitt durchführen, Doktor Gilvesh?“ fragte Conway und wandte sich vom Bildschirm ab.– Вы можете сделать трахеотомию кельгианке, доктор Гильвеш? – спросил Конвей, отведя взгляд от экрана.White, James / QuarantäneУайт, Джеймс / КарантинКарантинУайт, ДжеймсQuarantäneWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
"Können Sie nach wie vor die wichtigen Fragen nicht stellen?", wollte er von ihr wissen.– А вы по‑прежнему стесняетесь задать прямой вопрос, даже очень важный?Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Können Sie sich vorstellen, einen Wochenendausflug oder eine weitere Reise allein zu unternehmen?Можете ли вы решиться на воскресную вылазку или более дальнюю поездку в одиночку?Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Können wir nicht anderswohin gehen?"А мы не могли бы пойти куда-нибудь еще?Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
"Können Sie gehen?", fragte Cormac Mika. Sie nickte. "Dann folgen wir ihnen - wenigstens fahren sie in die richtige Richtung."– Вы сможете идти? – спросил Кормак и, дождавшись ее кивка, продолжил: – Тогда мы пойдем за ними, благо они движутся в нужном нам направлении.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Können Sie sich eine schönere negative Landschaft vorstellen?Самый унылый из всех унылых пейзажей.Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / ПадениеПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988Der FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Sind sie dann eines Tages ihrem praktischen Können entsprechend in Amt und "Würden, dann „fühlen sie sich verpflichtet" zu komponieren.Заняв в один прекрасный день высокое служебное положение сообразно своим практическим способностям, они «чувствуют себя обязанными» сочинять музыку.Butting, Max / Musikgeschichte, die ich miterlebteБуттинг, Макс / История музыки, пережитая мнойИстория музыки, пережитая мнойБуттинг, Макс© Henschelverlag 1955© Государственное музыкальное издательство, 1959Musikgeschichte, die ich miterlebteButting, Max© Henschelverlag 1955
„Können Sie anhand der emotionalen Ausstrahlungen sagen, ob der eine Alien gerade den anderen angreifen wollte?“– Можешь ли ты определить по картине эмоционального излучения, не собирается ли одно существо напасть на другое?White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаЗвездолет-неотложкаУайт, ДжеймсDas AmbulanzschiffWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
мочь
Перевод добавил Aylin Safar - 2.
мочь, уметь
Перевод добавил Sardorbek Tolibekov - 3.
Мочь\ Смочь\ Быть в состоянии \ уметь
Перевод добавил Василий ХаринСеребро de-ru
Словосочетания
Kann-Kaufmann
для которого запись в торговый реестр является добровольной
Kann-Kaufmann
торговец
sich nicht satt sehen können - an
заглядеться
kaum erwarten können
заждаться
sich nicht satt sehen können - an
залюбоваться
sich nicht satt sehen können
засмотреться
nicht leiden können
невзлюбить
nicht fassen können
недоумевать
auskommen können
обойтись
entbehren können
обойтись
ohne nicht auskommen können
пристраститься
die Tränen nicht zurückhalten können
прослезиться
Kann ich etwas dafür
может я виноват
es kann sein
возможно
kann sein
возможно
Формы слова
können
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich könne, kann | wir können |
du könnest, kannst | ihr könnt |
er/sie/es könne, kann | sie können |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich konnte | wir konnten |
du konntest | ihr konntet |
er/sie/es konnte | sie konnten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gekonnt | wir haben gekonnt |
du hast gekonnt | ihr habt gekonnt |
er/sie/es hat gekonnt | sie haben gekonnt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gekonnt | wir hatten gekonnt |
du hattest gekonnt | ihr hattet gekonnt |
er/sie/es hatte gekonnt | sie hatten gekonnt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde können | wir werden können |
du wirst können | ihr werdet können |
er/sie/es wird können | sie werden können |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gekonnt | wir werden gekonnt |
du wirst gekonnt | ihr werdet gekonnt |
er/sie/es wird gekonnt | sie werden gekonnt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich - | wir können |
du - | ihr könnet |
er/sie/es - | sie können |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gekonnt | wir haben gekonnt |
du habest gekonnt | ihr habet gekonnt |
er/sie/es habe gekonnt | sie haben gekonnt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde können | wir werden können |
du werdest können | ihr werdet können |
er/sie/es werde können | sie werden können |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gekonnt | wir werden gekonnt |
du werdest gekonnt | ihr werdet gekonnt |
er/sie/es werde gekonnt | sie werden gekonnt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich könnte | wir könnten |
du könntest | ihr könntet |
er/sie/es könnte | sie könnten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde können | wir würden können |
du würdest können | ihr würdet können |
er/sie/es würde können | sie würden können |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gekonnt | wir hätten gekonnt |
du hättest gekonnt | ihr hättet gekonnt |
er/sie/es hätte gekonnt | sie hätten gekonnt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gekonnt | wir würden gekonnt |
du würdest gekonnt | ihr würdet gekonnt |
er/sie/es würde gekonnt | sie würden gekonnt |
Imperativ | - |
Partizip I (Präsens) | könnend |
Partizip II (Perfekt) | gekonnt |
Können
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Können | *Können |
Genitiv | Könnens | *Können |
Dativ | Können | *Können |
Akkusativ | Können | *Können |