Политехнический словарь- Предлагаемый словарь представляет собой стереотипное издание словаря, впервые вышедшего в свет в 1973 году. С тех пор словарь выдержал несколько изданий.
- В словаре достаточно полно отражена терминология по всем основным отраслям науки и техники. Словарь расчитан на широкий круг пользователей - научных работников, инженеров и техников, преподавателей и студентов технических вузов и факультетов, переводчиков научно-технической литературы.
- Предлагаемый словарь представляет собой стереотипное издание словаря, впервые вышедшего в свет в 1973 году. С тех пор словарь выдержал несколько изданий.
- В словаре достаточно полно отражена терминология по всем основным отраслям науки и техники. Словарь расчитан на широкий круг пользователей - научных работников, инженеров и техников, преподавателей и студентов технических вузов и факультетов, переводчиков научно-технической литературы.
In
сокр. от Indium
индий
Universal (De-Ru)
in
prp
(D) в, на, по, среди (указывает на местонахождение – где?)
(A) в, на, за (указывает на направление – куда?)
(D) в, на (указывает на время – когда?; переводится тж творительным падежом сущ)
(A) с, до, в течение (указывает на продолжительность действия – как долго?)
(D) через, за (указывает на срок в будущем – когда?; на продолжительность – какой срок?)
(D) в (указывает на пребывание в каком-л состоянии)
(A) в (указывает на переход в какое-л состояние)
(D) по, в (указывает на какую-л область)
(D) посредством (чего-л) (переводится творительным падежом сущ): im Rundfunk по радио
при указании цвета, материала:
(D) при указании меры, количества:
(A) на (при указании на результат деления на составные части; переводится тж сущ в творительном падеже)
a:
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
In der Mitte schimmerte ein großer schwarzer Stein, halbkreisförmig wie ein Sessel.Посредине находился большой полукруглый черный камень, похожий на тамбурин.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Einige brachten ihm in Säcken die Köpfe von Söldnern, die sie angeblich getötet hatten. In Wahrheit hatten sie nur Tote geköpft.Некоторые приносили ему в мешках головы наемников, говоря, что это они их убили; на самом деле они отрубали головы у мертвецов.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Montage GRAF9 In Doppel- und HohlbodenМонтаж лючка G RAF9 в двойном и фальшполу© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
In Kraft treten soll diese neue Regelung ab I.Januar 2010. Eigentlich gäbe es überzeugende Gründe, die aus russischer Sicht für den Beitritt sprechen.Договоренность вступает в силу с 1 января 2010 г. На самом деле, у России были весьма убедительные поводы для вступления в ВТО.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Blendet das Gitter über dem Spielfeld ein bzw. aus. In der Voreinstellung ist das Gitter ausgeblendet.Показать или скрыть сетку на игровом поле. По умолчанию она не видна.
In diesem Zusammenhang sei auf das groß aufgemachte Programm des SPD-Vorstandes zur Begabtenförderung hingewiesen.В этой связи следует упомянуть широко разрекламированную программу правления СДПГ, предусматривающую помощь одаренной молодежи.Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Vom Ufer des Haffs stiegen ekelhafte Dünste auf. In sie mischten sich die Wirbelwolken des Räucherwerks, das an den Straßenecken brannte.С берегов озера поднималось зловоние; оно носилось в воздухе вместе с дымом курений, который клубился на углах улиц.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
In uralter Zeit herrschte in dem Wunderlande Atlantis der mächtige Geisterfürst Phosphorus, dem die Elementargeister dienten.В древние времена царил в волшебной стране Атлантиде могучий князь духов Фосфор, которому служили стихийные духи.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne TopfГофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшокЗолотой горшокГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Детская литература", 1981г.Der goldne TopfHoffmann, Ernst Theodor A.© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, Munchen
In dem Unterfenster Farben wählen Sie die unterschiedlichen Farben für jedes Schema.Во вкладке Цвета вы можете установить различные цвета для каждой схемы.
In der Tat hatte er das Gefühl, als bohrte sich ein stechender Blick in seinen Hinterkopf.Ему и в самом деле кажется, будто в затылок вонзился чей-то острый взгляд.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
In diesem Artikel möchte ich versuchen, die wesentlichen Hauptunterschiede herauszustellen.В этой статье я попытаюсь поведать о тех основных отличиях, которые сразу привлекают внимание.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
In Fallgruben fingen sie lebendige Hyänen, die sie des Abends zu ihrer Belustigung auf den Dünen bei Megara zwischen den Grabmälern wieder laufen ließen.Они ловили в пещерах живых гиен и по вечерам, забавляясь, гоняли их по пескам Мегары между могильными памятниками.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Aleytys seufzte. „In den Bergen hat man es uns anders gelehrt.— В горах нас учат не так, — печально заметила Алейтис.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
In Kursk zog die Ikone mit einer Prozession über die Hauptstraße bis zur Kathedrale.В Курске Икона пошла крестным ходом по главной улице до собора.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
In beiden Fällen ist er reaktionär und utopisch zugleich.В обоих случаях он одновременно и реакционен и утопичен.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Добавить в мой словарь
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
через
Перевод добавил — - 2.
как правильно im Europa или in Europa
Перевод добавил María Helena Ravera
Словосочетания
Формы слова
inen
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich ine | wir inen |
du inst | ihr int |
er/sie/es int | sie inen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich inte | wir inten |
du intest | ihr intet |
er/sie/es inte | sie inten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geint | wir haben geint |
du hast geint | ihr habt geint |
er/sie/es hat geint | sie haben geint |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geint | wir hatten geint |
du hattest geint | ihr hattet geint |
er/sie/es hatte geint | sie hatten geint |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde inen | wir werden inen |
du wirst inen | ihr werdet inen |
er/sie/es wird inen | sie werden inen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geint | wir werden geint |
du wirst geint | ihr werdet geint |
er/sie/es wird geint | sie werden geint |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich ine | wir inen |
du inest | ihr inet |
er/sie/es ine | sie inen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geint | wir haben geint |
du habest geint | ihr habet geint |
er/sie/es habe geint | sie haben geint |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde inen | wir werden inen |
du werdest inen | ihr werdet inen |
er/sie/es werde inen | sie werden inen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geint | wir werden geint |
du werdest geint | ihr werdet geint |
er/sie/es werde geint | sie werden geint |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich inte | wir inten |
du intest | ihr intet |
er/sie/es inte | sie inten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde inen | wir würden inen |
du würdest inen | ihr würdet inen |
er/sie/es würde inen | sie würden inen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geint | wir hätten geint |
du hättest geint | ihr hättet geint |
er/sie/es hätte geint | sie hätten geint |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geint | wir würden geint |
du würdest geint | ihr würdet geint |
er/sie/es würde geint | sie würden geint |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geint | wir werden geint |
du wirst geint | ihr werdet geint |
er/sie/es wird geint | sie werden geint |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geint | wir wurden geint |
du wurdest geint | ihr wurdet geint |
er/sie/es wurde geint | sie wurden geint |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geint | wir sind geint |
du bist geint | ihr seid geint |
er/sie/es ist geint | sie sind geint |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geint | wir waren geint |
du warst geint | ihr wart geint |
er/sie/es war geint | sie waren geint |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geint | wir werden geint |
du wirst geint | ihr werdet geint |
er/sie/es wird geint | sie werden geint |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geint | wir werden geint |
du wirst geint | ihr werdet geint |
er/sie/es wird geint | sie werden geint |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geint | wir werden geint |
du werdest geint | ihr werdet geint |
er/sie/es werde geint | sie werden geint |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geint | wir seien geint |
du seist geint | ihr seiet geint |
er/sie/es sei geint | sie seien geint |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geint | wir werden geint |
du werdest geint | ihr werdet geint |
er/sie/es werde geint | sie werden geint |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geint | wir werden geint |
du werdest geint | ihr werdet geint |
er/sie/es werde geint | sie werden geint |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geint | wir würden geint |
du würdest geint | ihr würdet geint |
er/sie/es würde geint | sie würden geint |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geint | wir wären geint |
du wärst geint | ihr wärt geint |
er/sie/es wäre geint | sie wären geint |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geint | wir würden geint |
du würdest geint | ihr würdet geint |
er/sie/es würde geint | sie würden geint |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geint | wir würden geint |
du würdest geint | ihr würdet geint |
er/sie/es würde geint | sie würden geint |
Imperativ | in, ine |
Partizip I (Präsens) | inend |
Partizip II (Perfekt) | geint |