about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

Herausforderung

f <-, -en>

  1. вызов

  2. спорт вызов на бой и т. п. за титул чемпиона

  3. спорт игра [бой, партия и т. п.] за титул чемпиона (в боксе, шахматах)

Economics (De-Ru)

Herausforderung

f

вызов, требование

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Hamilkar nahm die Herausforderung an.
Гамилькар принял их вызов.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Qualifiziertes Personal zu finden, ist zurzeit die größte Herausforderung für Personalmanager in Russland.
Найти квалифицированных сотрудников - это сложнейшая задача, которая стоит в настоящее время перед кадровиками как в России, так и в других европейских странах.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Es scheint ihm nicht zu behagen, sich einer so ernsten Herausforderung zu stellen.
Ему, судя по всему, не хочется принимать столь серьезный вызов.
© ИноСМИ.ru 2000-2009
http://inosmi.ru 08.06.2011
© Frankfurter Allgemeine Zeitung GmbH 2011
http://inosmi.ru 08.06.2011
Die Herausforderung für einen Architekten hängt aber nicht von der Größe eines Projekts ab.
Требования, предъявляемые к архитектору, зависят не от масштаба проекта.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Herrenknecht hat sich dieser Herausforderung gestellt - mit überzeugendem Erfolg.
Компания «Херренкнехт» (Herrenknecht) взяла на себя эту задачу и с успехом выполнила ее.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Nach einer anderen Lesart war der Turm jedoch eine Herausforderung Gottes.
Впрочем, согласно другому прочтению этой библейской легенды, Башня явилась вызовом Богу.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Ein weitere Herausforderung sind die relativ geringen Reichweiten: während in Deutschland knapp über 70 Prozent der Bevölkerung regelmäßig Tageszeitungen liest, liegt dieser Wert in Russland bei zwölf Prozent.
Еще одна проблема - довольно низкий охват аудитории. В Германии ежедневные газеты читает более 70% населения, в России - около 12%.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Generell ist es eine große Herausforderung, in einer unbekannten Region einen guten Anfangspunkt zu finden und dann auch noch den Weg aus der Stadt heraus zu dieser Stelle in Erfahrung zu bringen.
В целом, в дороге самое сложное - найти в неизвестной области хорошую точку отправления и потом еще до нее добраться.
Хоппе, Юлия,Кёниг, ТобиасHoppe, Julia,König, Tobias
ppe, Julia,König, Tobias
Hoppe, Julia,König, Tobia
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
ппе, Юлия,Кёниг, Тобиас
Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиа
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Die außerordentlichen Herausforderungen der nächsten Jahre könne Russland nur meistern, wenn in die Entwicklung des Mittelstandes deutlich mehr investiert werde.
Весь комплекс задач, стоящих перед страной в ближайшие годы, удастся решить, лишь сделав существенную ставку на развитие среднего класса.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Es gilt nun, auf dieser Grundlage aufzubauen, die zur Umsetzung der Integrationsoffensive begonnenen Prozesse zügig fortzusetzen und neue Antworten auf die neuen Herausforderungen an die Integrationspolitik zu finden.
Отныне необходимо развивать эту основу, необходимо как можно быстрее продолжить процесс претворения этого наступления в жизнь и найти новые ответы на новые задачи интеграционной политики.
© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
Aber die Zollunion eröffnet nicht nur neue Möglichkeiten für Mitgliedstaaten, sie birgt auch viele Herausforderungen für die Gesetzgebung und Durchsetzung in den Mitgliedsstaaten als auch für ausländische Importeure.
Таможенный союз не только открывает новые возможности, но и предъявляет высокие требования к законодательству и соблюдению законов, как в странах-членах Таможенного Союза, так и к иностранным импортёрам.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Vortragsveranstaltung »Großraum Europa« - Herausforderungen der Finanzkrise
Доклад «Большая Европа - вызовы финансового кризиса»
Der junge Akademiker aus gutem Hause, der ss-Offizier aus kleinen Verhältnissen, große Herausforderungen und Aufgaben, zwei Männer im Dienst am Werk, nur jeder an seinem Platz.
Молодой специалист с высшим образованием, из хорошей семьи и офицер СС из простолюдинов, большие задачи и амбиции, два ревностных служаки, каждый на своем посту.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Eine Tagung zu aktuellen Herausforderungen des Bildungswesens in Europa, Deutschland und Russland soll nicht nur einen regen Austausch über allgemeine Bildungsfragen befördern, sondern auch die Frage des Fremdsprachenlernens in Europa thematisieren.
Заседание по актуальным проблемам образования в Европе, Германии и России должно не только способствовать живому обмену опытом по общим вопросам образования, но и затрагивать тему изучения иностранных языков в Европе.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)

Добавить в мой словарь

Herausforderung1/4
Сущ. женского родавызовПримеры

die Herausforderung zum Duell — вызов на дуэль
j-m eine Herausforderung schicken — бросить вызов кому-л
die Herausforderung annehmen— принять вызов

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    подъём и разгрузка

    Перевод добавил Arthus Bucker
    0

Словосочетания

Herausforderung zum Zweikampf
вызов на дуэль
Herausforderung zum Duell
вызов на дуэль

Формы слова

Herausforderung

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativHerausforderungHerausforderungen
GenitivHerausforderungHerausforderungen
DativHerausforderungHerausforderungen
AkkusativHerausforderungHerausforderungen