без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
Gros
[gro]
n <- [gro:(s], - [gro: s] фр главная [основная, большая] часть
[grɔs]
n <-ses, -se> гросс (12 дюжин)
Примеры из текстов
Wenn sie aber merkten, daß wir nicht sofort angriffen, und uns angriffen, bevor das Gros eintraf, dann steckten wir ziemlich in der Klemme.Но если они увидят, что мы не собираемся на них нападать, они решат выйти из казарм и контратаковать нас до прибытия основной колонны, мы попадем в беду.Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная историяГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.Schmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Ja, in's Grosse gerechnet, scheint Wagner sich für keine anderen Probleme interessiert zu haben, als die, welche heute die kleinen Pariser décadents interessieren.Да, говоря вообще, Вагнер, по-видимому, не интересовался никакими иными проблемами, кроме тех, которыми интересуются нынче маленькие парижские décadents.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Was hat sie immer mehr in's Grosse gezüchtet?Что все более и более взращивало оно?Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Warum nicht lieber das Grosse, das Erhabne, das Gigantische, Das, was die Massen bewegt?Почему не выбрать лучше великое, возвышенное, гигантское, то, что возбуждает массы?Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Sie wird befördert durch die wachsenden Kommunikationsmittel, die von der grossen Industrie erzeugt werden und die Arbeiter der verschiedenen Lokalitäten miteinander in Verbindung setzen.Ему способствуют все растущие средства сообщения, создаваемые крупной промышленностью и устанавливающие связь между рабочими различных местностей.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Verwenden Sie keine zu kleinen Töpfe und Pfannen für grosse Brenner.Не используйте на конфорках большого диаметра посуду небольших размеров.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011
Wahrlich, keine grosse Seele stellte sie hin, sich zum Gleichnisse!Поистине, не великая душа построила их по своему подобию!Nietzsche, Friedrich / Also Sprach ZarathustraНицше, Фридрих / Так говорил ЗаратустраТак говорил ЗаратустраНицше, Фридрих© Издательство «Мысль», Москва 1990Also Sprach ZarathustraNietzsche, Friedrich© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
- wenn du lehrst `alle Schaffenden sind hart, alle grosse Liebe ist über ihrem Mitleiden`: oh Zarathustra, wie gut dünkst du mich eingelernt auf Wetter-Zeichen!— когда ты учишь: «Все созидающие тверды, всякая великая любовь выше их сострадания», — о Заратустра, как хорошо кажешься ты мне изучившим приметы грома!Nietzsche, Friedrich / Also Sprach ZarathustraНицше, Фридрих / Так говорил ЗаратустраТак говорил ЗаратустраНицше, Фридрих© Издательство «Мысль», Москва 1990Also Sprach ZarathustraNietzsche, Friedrich© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
en gros
в крупной расфасовке
en gros
оптом
en gros verkaufen
продавать оптом
Lieferung en gros
оптовая поставка
Lieferung en gros
поставка оптом
Verkauf en gros
оптовая продажа
Verkauf en gros
продажа оптом
en gros
оптовый
en gros
гуртом
Peter der Grosse
Петр Великий
zu einem grossen Teil
большей частью
zum grossen teil
в значительной степени
im grossen Ganzen
в общем и целом
grosses Fischnetz
ярыга
Формы слова
Gros
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Gros | Grosse |
Genitiv | Grosses | Grosse |
Dativ | Gros | Grossen |
Akkusativ | Gros | Grosse |
Gros
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Gros | Gros |
Genitiv | Gros | Gros |
Dativ | Gros | Gros |
Akkusativ | Gros | Gros |