about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 5 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

Grenze

f <-, -n>

  1. граница, рубеж (между странами и т. п.)

  2. граница, грань

Economics (De-Ru)

Grenze

f

  1. граница, рубеж

  2. граница, предел, грань

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Damit schwand auch die Grenze Persiens aus den Augen und blieben dessen weite Ebenen fast ganz unsichtbar.
Таким образом граница Персии и ее обширные долины оказались скрытыми от пассажиров «Альбатроса».
Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоеватель
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Robur der Sieger
Verne, Jules
Aus Mangel an Galeeren bekommen wir keine Gewürze, und wegen der Aufstände an der Grenze von Kyrene kann man sich nur mit Mühe und Not Silphium verschaffen.
Из-за недостатка галер у нас нет пряностей, я очень трудно добывать сильфий вследствие мятежей на киренской границе.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Und doch wollte er, dass wir uns in Gefahr bringen, indem wir separatistische Gruppen an der Grenze beliefern - eine Aktion, die uns nur wenig einbringt.
И он хотел, чтобы мы рисковали, поддерживая сепаратистов на границе, – но мы так мало могли выиграть от этого.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Sie sahen genauso aus wie die Leute auf der anderen Seite der Grenze, in Mahindi.
На вид они были совершенно такие же, как и люди по ту сторону границы, в Махинди.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Drei Tage später kam Steiner über die Grenze.
Три дня спустя Штайнер перешел границу.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Leider bin ich aus Versehen zu nahe an die Grenze gekommen.
К тому же я нечаянно оказался слишком близко от границы.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Die ECS plant, die Grenze über diesen Planeten zu schieben, und der Großteil der Bevölkerung würde sich darüber nur freuen."
ЦСБЗ намерена отодвинуть границу и включить планету в зону своего влияния, и большинство населения будет только приветствовать это.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Die Grenze ist nachts geschlossen.
Ночью граница закрыта.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
1945 wurden die japanischen Okkupanten aus Korea vertrieben und das Land in zwei Besatzungszonen getrennt, wobei der 38. Breitengrad die Grenze zwischen der sowjetischen Besatzungszone im Norden und der amerikanischen im Süden war.
В 1945 году японские оккупанты были изгнаны из Кореи, и эта страна была разделена на две оккупационные зоны; 38-я параллель являлась границей между советской оккупационной зоной на севере и американской на юге.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Dann müssen Sie die Reise für den begleitenden Polizisten und für sich bis zur Grenze bezahlen.
Тогда вы сами оплатите свой проезд до границы, а заодно и проезд конвоира.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Ein zunehmender Zwang riß den Blick des Vogels los, Aleytys Bewußtsein glitt hinterher, und dann sah sie weit voraus, fast an der Grenze des Sichtfeldes, eine sich verlierende dunkelgraue Linie durch das blaßgraue Gras verlaufen.
Настойчивый приказ заставил взгляд птицы переместиться. Взгляд Алейтис устремился туда же — на юге, далеко впереди, почти на пределе видимости, она заметила вьющуюся темную нить, пролегшую в светло-серой траве.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Aber allgemein wurde auch anerkannt, daß man früher oder später die Flußlinie, die natürliche Grenze, in einem Abkommen als politische Grenze übernehmen würde.
Было признано, что рано или поздно следует принять границу по реке – естественную границу – в качестве границы государственной.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Wenn ich sage, ich sei an die Grenze dieses Raumes gelangt, so meine ich nur: was ich als einzelner und auf meinem Posten hier leisten konnte, ist getan.
Если я говорю, что дошел до рубежа этой дали, то хочу лишь сказать: все, что я мог сделать здесь как индивидуум и на своем посту, сделано.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Der intelligent wirkende Kopfgeldjäger fand sich etwas abseits, an der Grenze zwischen Licht und Dunkel.
Интеллигентный охотник за наградой – в сторонке, на границе света и тьмы.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Ich erzählte ihm alles, was passiert war, als ob wirklich ein Gesprächspartner vor mir stünde, obwohl ich doch genau wusste, dass ich schlief und verzweifelt an der Grenze zwischen Traum und Wirklichkeit entlangbalancierte.
Я рассказывал о том, что случилось, словно и впрямь передо мной был собеседник, хотя уже понимал, что сплю, и отчаянно балансировал на границе сна и яви.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel

Добавить в мой словарь

Grenze1/7
Сущ. женского родаграница; рубежПримеры

die Grenze des Grundstücks — граница землевладения
die Grenze bewachen — охранять границу
die Grenze passieren [überschreiten] — переходить границу
die Grenze verletzen — нарушать границу
die Grenze schließen[sperren] — перекрывать границу
j-n über die Grenze bringen— переводить кого-л через границу
an der Grenze wohnen — жить на границе

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Delimitation der Grenze
делимитация границ
fließende Grenze
нечеткая граница
Gas-Blut-Grenze
граница газов и крови
Knorpel-Knochen-Grenze
граница между хрящом и костью
P-Grenze
предел пропорциональности
scharfe Grenze
резкая граница
scharfe Grenze
четкая граница
Übergang über die Grenze
переход через границу
Zurückweisung an der Grenze
возврат с границы
Zurückweisung an der Grenze
отказ во въезде на границе
Schmelz-Zement-Grenze
эмалево-дентинная граница
obere Grenze
верхняя граница
obere Grenze
верхняя грань
untere Grenze
нижняя граница
zur Grenze
на границе

Формы слова

Grenze

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativGrenze*Grenzen
GenitivGrenze*Grenzen
DativGrenze*Grenzen
AkkusativGrenze*Grenzen

Grenze

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativGrenzeGrenzen
GenitivGrenzeGrenzen
DativGrenzeGrenzen
AkkusativGrenzeGrenzen

grenzen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich grenzewir grenzen
du grenztihr grenzt
er/sie/es grenztsie grenzen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich grenztewir grenzten
du grenztestihr grenztet
er/sie/es grenztesie grenzten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gegrenztwir haben gegrenzt
du hast gegrenztihr habt gegrenzt
er/sie/es hat gegrenztsie haben gegrenzt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gegrenztwir hatten gegrenzt
du hattest gegrenztihr hattet gegrenzt
er/sie/es hatte gegrenztsie hatten gegrenzt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde grenzenwir werden grenzen
du wirst grenzenihr werdet grenzen
er/sie/es wird grenzensie werden grenzen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gegrenztwir werden gegrenzt
du wirst gegrenztihr werdet gegrenzt
er/sie/es wird gegrenztsie werden gegrenzt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich grenzewir grenzen
du grenzestihr grenzet
er/sie/es grenzesie grenzen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gegrenztwir haben gegrenzt
du habest gegrenztihr habet gegrenzt
er/sie/es habe gegrenztsie haben gegrenzt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde grenzenwir werden grenzen
du werdest grenzenihr werdet grenzen
er/sie/es werde grenzensie werden grenzen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gegrenztwir werden gegrenzt
du werdest gegrenztihr werdet gegrenzt
er/sie/es werde gegrenztsie werden gegrenzt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich grenztewir grenzten
du grenztestihr grenztet
er/sie/es grenztesie grenzten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde grenzenwir würden grenzen
du würdest grenzenihr würdet grenzen
er/sie/es würde grenzensie würden grenzen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gegrenztwir hätten gegrenzt
du hättest gegrenztihr hättet gegrenzt
er/sie/es hätte gegrenztsie hätten gegrenzt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gegrenztwir würden gegrenzt
du würdest gegrenztihr würdet gegrenzt
er/sie/es würde gegrenztsie würden gegrenzt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gegrenztwir werden gegrenzt
du wirst gegrenztihr werdet gegrenzt
er/sie/es wird gegrenztsie werden gegrenzt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gegrenztwir wurden gegrenzt
du wurdest gegrenztihr wurdet gegrenzt
er/sie/es wurde gegrenztsie wurden gegrenzt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gegrenztwir sind gegrenzt
du bist gegrenztihr seid gegrenzt
er/sie/es ist gegrenztsie sind gegrenzt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gegrenztwir waren gegrenzt
du warst gegrenztihr wart gegrenzt
er/sie/es war gegrenztsie waren gegrenzt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gegrenztwir werden gegrenzt
du wirst gegrenztihr werdet gegrenzt
er/sie/es wird gegrenztsie werden gegrenzt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gegrenztwir werden gegrenzt
du wirst gegrenztihr werdet gegrenzt
er/sie/es wird gegrenztsie werden gegrenzt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gegrenztwir werden gegrenzt
du werdest gegrenztihr werdet gegrenzt
er/sie/es werde gegrenztsie werden gegrenzt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gegrenztwir seien gegrenzt
du seist gegrenztihr seiet gegrenzt
er/sie/es sei gegrenztsie seien gegrenzt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gegrenztwir werden gegrenzt
du werdest gegrenztihr werdet gegrenzt
er/sie/es werde gegrenztsie werden gegrenzt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gegrenztwir werden gegrenzt
du werdest gegrenztihr werdet gegrenzt
er/sie/es werde gegrenztsie werden gegrenzt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gegrenztwir würden gegrenzt
du würdest gegrenztihr würdet gegrenzt
er/sie/es würde gegrenztsie würden gegrenzt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gegrenztwir wären gegrenzt
du wärst gegrenztihr wärt gegrenzt
er/sie/es wäre gegrenztsie wären gegrenzt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gegrenztwir würden gegrenzt
du würdest gegrenztihr würdet gegrenzt
er/sie/es würde gegrenztsie würden gegrenzt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gegrenztwir würden gegrenzt
du würdest gegrenztihr würdet gegrenzt
er/sie/es würde gegrenztsie würden gegrenzt
Imperativgrenz, grenze
Partizip I (Präsens)grenzend
Partizip II (Perfekt)gegrenzt