about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

Grab

n <-(e)s, Gräber> могила

Art (De-Ru)

Grab

n

могила, гробница

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Eine Weile war die ganze Stadt still wie ein Grab.
В течение нескольких минут в городе была могильная тишина.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie griff beschwichtigend nach meinem Arm. Sie hielt ihn eine Weile fest und sah aufs Grab. Nachdenklich fuhr sie fort:
Она примирительно взяла меня за локоть и, не убирая руки, несколько секунд молча смотрела на могилу. —
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Vielmehr stellte er sich Oncier als ein Grab für die schlimmsten Feinde der Menschheit vor.
Вместо этого, вглядываясь в рукотворное солнце, адмирал представлял его кладбищем самых мерзких врагов человечества.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
«Wenn Sie die Erlaubnis für ein Grab haben, dürfen Sie es.
Если у вас есть разрешение на гроб, то, разумеется, можно.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Nachdem sie sich den Heiligtümern des Klosters verneigt hatten, zelebrierte Erzbischof Mark am Grab des früheren Vorstehers dieses Klosters, des Archimandriten Ippolit, ein Totengedenken.
Поклонившись монастырским святыням, архиеп. Марк отслужил заупокойную литию на могиле предыдущего настоятеля этого монастыря, архим. Ипполита.
© 2006-2011
© 2006-2011
Unter blauem Himmel und knirschendem Schnee ging es von der Kapelle zum Grab.
Под голубыми небесами, по скрипучему снегу мы направились от часовни к могиле.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Komisch, daß die Mutter auf dem katholischen zuerst ein Grab gekauft hat – sie hätte doch wissen müssen, daß es da nicht ging, wenn einer der Zwillinge evangelisch war.
Самое чудное, что мать сначала купила место на католическом, - должна была, кажется, знать, что это не полагается, раз один из близнецов евангелист.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Seit wir das Grab gegraben haben – vergiß den Palmbaum nicht, den du darauf pflanzen sollst –, seit wir angefangen haben, das Grab zu graben, bin ich vergnügter und zufriedener gewesen, als ich es in vielen Jahren war.
Как только мы выкопали могилу – не забудь о пальме, которую ты должен посадить на ней, – как только мы начали копать могилу, я стал веселей и довольней, чем был много лет.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
„Das Grab unseres Vaters schreit nach Rache, verehrter Hassan aus Amusga."
– Могила нашего отца взывает о мести, уважаемый Хасан из Амузги.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Die erste war ein tiefer Graben, dessen Rückseite steinerne Türmchen säumten, aus deren Schießscharten unzählige Pfeile ragten.
Первая - на пути наступающих оказался глубокий ров, а с его противоположной стороны, из бойниц каменных башенок, высовывались стрелы, нацеленные на врага.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Und wenn nicht so - dann mit einem schmutzigen Strick gedrosselt in den Graben geworfen. Röchle nur da und schlag um dich wie ein Hase in der Schlinge...
А не то - горло сдавят грязной веревкой... да в канаву... хрипи там, да бейся, как заяц в силке...
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Karthago war in der ganzen Breite der Landenge stark befestigt: zuerst durch einen Graben, dann durch einen Rasenwall und schließlich durch eine dreißig Ellen hohe zweistöckige Quadermauer.
Но Карфаген был хорошо защищен во всю ширину перешейка – сначала рвом, затем валом, поросшим травой, наконец, стеной, высотою в двадцать локтей, из тесаных камней, в два этажа.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Der große Graben war bald bis über den Rand mit Leichen gefüllt. Unter den Füßen der Lebenden lagen Verwundete, Tote und Sterbende bunt durcheinander.
Большой ров был переполнен; под ногами живых лежали грудами раненые вместе с умирающими и трупами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Am Ende ließ man die mit Pfeilen gespickten Leichen stehen, die über den Gräbern wie rote Statuen ragten.
Распятые трупы были оставлены в стоячем положении и казались на могилах красными статуями.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Man schwärzte sich die Wangen, schnitt sich das Haar ab, riß sich selber Wunden und ließ das Blut in die Gräber fließen. Oder man brachte sich Schnitte bei, Abbilder der Wunden, die geliebte Tote entstellten.
Они чернили себе щеки, отрезали волосы, пускали кровь, и она лилась во рвы; многие наносили себе порезы наподобие ран, изуродовавших мертвецов.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

Grab1/2
Сущ. среднего родамогилаПримеры

eine Grab ausschachten — выкопать могилу
Blumen auf ein Grab legen — класть цветы на могилу
j-n ins Grab legen — хоронить кого-л
verschwiegen wie ein [das] Grab sein — быть нем как могила
ein feuchtes [nasses] Grab finden, sein Grab in den Wellen finden— утонуть
ein frühes Grab finden— рано сойти в могилу
sich selbst sein Grab schaufeln [graben] — рыть самому себе могилу
etw. mit ins Grab nehmen— унести что-л с собой в могилу
mit einem Fuß [Bein] im Grabe stehen— стоять одной ногой в могиле
am Rande des Grabes stehen— быть на краю могилы
j-n an den Rand des Grabes bringen— почти свести в могилу кого-л
j-n ins Grab bringen— свести кого-л в могилу, довести кого-л до гробовой доски
ins Grab sinken — сойти в могилу
j-m ins Grab folgen — умереть вслед за кем-л
j-n zu Grabe tragen— хоронить кого-л
das Grab des Unbekannten Soldaten — могила Неизвестного Солдата
bis ins [ans] Grab; bis über das Grab hinaus — до гроба; до гробовой доски

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Grab-
могильный
Grab-
надгробный
kleiner Graben
канавка
Graben-
окопный
einen Graben ziehen
перекопать
Gruben-
рудниковый
zu Grabe tragen
хоронить
eine Grube graben
подкопаться
einen Gang graben
подкопаться
von unten graben
подрыть
graben - in
рыть
Grabarbeiten
земляные работы
Grabbau
надгробное сооружение
Grabfeld
Грабфельд
Grabgefäß
ковш экскаватора

Формы слова

Grab

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativGrabGräber
GenitivGrabes, GrabsGräber
DativGrab, GrabeGräbern
AkkusativGrabGräber

graben

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich grabewir graben
du gräbstihr grabt
er/sie/es gräbtsie graben
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gegrabenwir haben gegraben
du hast gegrabenihr habt gegraben
er/sie/es hat gegrabensie haben gegraben
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gegrabenwir hatten gegraben
du hattest gegrabenihr hattet gegraben
er/sie/es hatte gegrabensie hatten gegraben
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde grabenwir werden graben
du wirst grabenihr werdet graben
er/sie/es wird grabensie werden graben
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du wirst gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es wird gegrabensie werden gegraben
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich grabewir graben
du grabestihr grabet
er/sie/es grabesie graben
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gegrabenwir haben gegraben
du habest gegrabenihr habet gegraben
er/sie/es habe gegrabensie haben gegraben
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde grabenwir werden graben
du werdest grabenihr werdet graben
er/sie/es werde grabensie werden graben
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du werdest gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es werde gegrabensie werden gegraben
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich grub, grübewir gruben, grüben
du grubest, grubst, grübest, grübstihr grubt, grübet, grübt
er/sie/es grub, grübesie gruben, grüben
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde grabenwir würden graben
du würdest grabenihr würdet graben
er/sie/es würde grabensie würden graben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gegrabenwir hätten gegraben
du hättest gegrabenihr hättet gegraben
er/sie/es hätte gegrabensie hätten gegraben
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gegrabenwir würden gegraben
du würdest gegrabenihr würdet gegraben
er/sie/es würde gegrabensie würden gegraben
Imperativgrab, grabe
Partizip I (Präsens)grabend
Partizip II (Perfekt)gegraben

graben

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich grabewir graben
du gräbstihr grabt
er/sie/es gräbtsie graben
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gegrabenwir haben gegraben
du hast gegrabenihr habt gegraben
er/sie/es hat gegrabensie haben gegraben
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gegrabenwir hatten gegraben
du hattest gegrabenihr hattet gegraben
er/sie/es hatte gegrabensie hatten gegraben
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde grabenwir werden graben
du wirst grabenihr werdet graben
er/sie/es wird grabensie werden graben
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du wirst gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es wird gegrabensie werden gegraben
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich grabewir graben
du grabestihr grabet
er/sie/es grabesie graben
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gegrabenwir haben gegraben
du habest gegrabenihr habet gegraben
er/sie/es habe gegrabensie haben gegraben
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde grabenwir werden graben
du werdest grabenihr werdet graben
er/sie/es werde grabensie werden graben
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du werdest gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es werde gegrabensie werden gegraben
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich grub, grübewir gruben, grüben
du grubest, grubst, grübest, grübstihr grubt, grübet, grübt
er/sie/es grub, grübesie gruben, grüben
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde grabenwir würden graben
du würdest grabenihr würdet graben
er/sie/es würde grabensie würden graben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gegrabenwir hätten gegraben
du hättest gegrabenihr hättet gegraben
er/sie/es hätte gegrabensie hätten gegraben
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gegrabenwir würden gegraben
du würdest gegrabenihr würdet gegraben
er/sie/es würde gegrabensie würden gegraben
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du wirst gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es wird gegrabensie werden gegraben
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gegrabenwir wurden gegraben
du wurdest gegrabenihr wurdet gegraben
er/sie/es wurde gegrabensie wurden gegraben
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gegrabenwir sind gegraben
du bist gegrabenihr seid gegraben
er/sie/es ist gegrabensie sind gegraben
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gegrabenwir waren gegraben
du warst gegrabenihr wart gegraben
er/sie/es war gegrabensie waren gegraben
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du wirst gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es wird gegrabensie werden gegraben
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du wirst gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es wird gegrabensie werden gegraben
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du werdest gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es werde gegrabensie werden gegraben
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gegrabenwir seien gegraben
du seist gegrabenihr seiet gegraben
er/sie/es sei gegrabensie seien gegraben
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du werdest gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es werde gegrabensie werden gegraben
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du werdest gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es werde gegrabensie werden gegraben
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gegrabenwir würden gegraben
du würdest gegrabenihr würdet gegraben
er/sie/es würde gegrabensie würden gegraben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gegrabenwir wären gegraben
du wärst gegrabenihr wärt gegraben
er/sie/es wäre gegrabensie wären gegraben
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gegrabenwir würden gegraben
du würdest gegrabenihr würdet gegraben
er/sie/es würde gegrabensie würden gegraben
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gegrabenwir würden gegraben
du würdest gegrabenihr würdet gegraben
er/sie/es würde gegrabensie würden gegraben
Imperativgrab, grabe
Partizip I (Präsens)grabend
Partizip II (Perfekt)gegraben