about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

Gewehr

n <-(e)s, -e>

  1. ружьё, винтовка

  2. охот клык

  3. тк sg оружие

Примеры из текстов

«Das habe ich mir gedacht!» Lilo sah ihn bewundernd an und reichte ihm das Gewehr.
- Лила с восхищением посмотрела на него и протянула ружье.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Der diensthabende Offizier war an diesem Tag Hauptmann Monti, ein Hüne mit heiserer Stimme; aufsein Kommando präsentierten die Soldaten gleichzeitig, wie ein Mann, mit kräftigem metallischen Klirren das Gewehr.
В тот день поверяющим был здоровенный капитан Монти. Он прокричал своим хриплым голосом команду, и солдаты, сделав одновременный выпад, с громким бряцанием вскинули оружие для поверки.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Als im Flötengras hinter Toris wieder ein Zischen ertönte, zielte Molat mit dem elektromagnetischen Gewehr dorthin.
Из зарослей тростника за спиной Ториса послышалось шипение, и Молат нацелил туда ружье.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Der Mann an der Quelle hörte das hallende Echo des Hufeklapperns, das durch die Schlucht schwang, packte mit der linken Hand das Gewehr und stand auf.
Человек у родника услышал гулкий, эхом отдающийся по ущелью цокот конских копыт, схватился левой рукой за винтовку и встал.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Bruder Stenophalis wandte sich um, und sein elektromagnetisches Gewehr spie schwarze Linien, die sich einfach im Schatten der Kreatur auflösten.
Братец Стенофалис принялся стрелять, но следы его выстрелов таяли во тьме.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Er hatte ihn über den Weg geschleift und zog auch Fincks Gewehr am Riemen hinter sich her.
Лейтенант поволок чемодан через дорогу, ухватив за ремень и винтовку Финка.
Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, Адам
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Die beiden Infanteristen schritten in ihren Mänteln, das Gewehr auf der Schulter, die ihnen zugemessene Strecke ab, indem sie kaltblütig durch die kotige und halbflüssige Schneemasse am Boden stampften.
Два солдата с ружьями на плечах шагали взад и вперед но отмеренной им дистанции, не обращая ни малейшего внимания на хлюпающий грязный снег под ногами.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Er steckte in einer Art Uniform, und seine Hände umklammerten immer noch sein Gewehr.
Его руки все еще сжимали винтовку.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Und dann, um das Maß voll zu machen, wiederholte ich einen weiteren Ausspruch meines Vaters: »Wenn ein Mann mit einem sauberen Gewehr antritt, braucht man ihn nicht erst zu fragen, ob er sich den Hintern abgewischt hat.«
И тут же, для вящего эффекта, повторил еще одну из отцовских поговорок: «Если солдат марширует с начищенным оружием, можно и не спрашивать, чистая ли у него задница».
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Said riß blitzschnell das Gewehr hoch und wollte schießen, aber Hassan kam ihm zuvor — im Bruchteil einer Sekunde hatte er seine Pistole gezogen und schoß.
– Саид вмиг вскинул винтовку, хотел выстрелить, но Хасан опередил его – в мгновение ока у него в руках оказался наган и… раздался выстрел.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Eldene hatte nicht die Zeit gefunden, um einen Warnruf zu äußern, packte jetzt jedoch das elektromagnetische Gewehr, das auf dem Boden des Aero-fans lag, trat vor und zielte damit auf den Neuankömmling.
Эльдина не успела издать предостерегающий крик, но тоже схватилась за ружье, лежавшее на полу аэрофана, и шагнула вперед, держа незнакомца под прицелом.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Trotz der Entfernung sah Swetlana sofort, daß sie Ausländerin war: Die fremdartige, gesträhnte Frisur, der Schirm, den sie geschultert trug wie ein Gewehr, die karierte Schultertasche, und überhaupt — man roch das Fremde zehn Meilen gegen den Wind.
И даже с другой стороны улицы было видно, что иностранка: стрижка не по-нашему, какими-то прядями, зонт висел за спиной, как ружье у солдата, и клетчатая сумка через плечо, и вообще – за версту пахло иностранщиной…
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Carl, der jetzt keinen mehr trug, tauschte das schwere Gewehr gegen eine noch tödlichere, hässliche Waffe ein.
Карл один остался без ноши. Он поменял свое тяжелое ружье на какой‑то страшный агрегат.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Leichte automatische Gewehre und Maschinenpistolen -Handfeuerwaffen.
Легкие автоматические винтовки и автоматы – личное оружие.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Als wir das Tor hinter uns gelassen hatten, begannen zwei Schwarze in Shorts mit umgehängten Gewehren, das Tor wieder zu schließen.
Когда ворота остались позади, двое чернокожих в шортах, с винтовками через плечо, начали закрывать их.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich

Добавить в мой словарь

Gewehr1/3
Сущ. среднего родаружьё; винтовкаПримеры

das Gewehr laden— заряжать ружьё
das Gewehr schultern — взять ружьё на плечо
das Gewehr anlegen — прицеливаться из ружья
das Gewehr über! — на плечо!
präsentiert das Gewehr! — на караул!

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

doppelläufiges Gewehr
двустволка
Gewehr mit abgesägtem Lauf
обрез
das Gewehr anlegen
приложиться
Gewehr-
ружейный
Gewehrfeuer
огонь стрелкового оружия
Gewehrfeuer
ружейно-пулеметный огонь
Gewehrgeknatter
ружейно-пулеметная стрельба
Gewehrgranate
ружейная граната
Gewehrgranatengerät
ружейная мортирка
Gewehrgranatengerät
ружейный гранатомет
Gewehrlauf
ствол винтовки
Gewehrmunition
боеприпасы стрелкового оружия
Gewehrpanzergranate
ружейная противотанковая граната
Gewehrpatrone
винтовочный патрон
Gewehrring
ложевое кольцо

Формы слова

Gewehr

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativGewehrGewehre
GenitivGewehres, GewehrsGewehre
DativGewehrGewehren
AkkusativGewehrGewehre