без примеровНайдено в 5 словарях
Политехнический словарь- Предлагаемый словарь представляет собой стереотипное издание словаря, впервые вышедшего в свет в 1973 году. С тех пор словарь выдержал несколько изданий.
- В словаре достаточно полно отражена терминология по всем основным отраслям науки и техники. Словарь расчитан на широкий круг пользователей - научных работников, инженеров и техников, преподавателей и студентов технических вузов и факультетов, переводчиков научно-технической литературы.
- Предлагаемый словарь представляет собой стереотипное издание словаря, впервые вышедшего в свет в 1973 году. С тех пор словарь выдержал несколько изданий.
- В словаре достаточно полно отражена терминология по всем основным отраслям науки и техники. Словарь расчитан на широкий круг пользователей - научных работников, инженеров и техников, преподавателей и студентов технических вузов и факультетов, переводчиков научно-технической литературы.
Gestalten
n
придание формы; формообразование; оформление; конструирование
Примеры из текстов
Der andere Aerofan wich ihr aus, schrammte dabei an Gestein und kippte um; drei Gestalten verschwanden inmitten einer Masse aus Flügeln und Albtraummäulern, wie es zuvor Gant ergangen war.Чтобы избежать столкновения с ним, второй аэрофан зацепился за камень и опрокинулся. Подобно Гангу, трое его пассажиров скрылись в клубке сплетавшихся крыльев и жутких челюстей.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Wenn ich noch weiter ins Detail gehen soll: Ich habe etliche Städte gesehen, in denen Menschen leben, und noch weitaus mehr Türme ...« Der Kater erschauderte. »... in denen seltsame Gestalten der Finsternis leben.А если подробнее, то я видел много городов, где живут люди, и очень много башен, – Котенок поежился, – где живут какие-то существа из тьмы.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Vor einem Kino hockten blasse, verhungerte Gestalten.Перед входом в кино на корточках сидели бледные изголодавшиеся люди.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Die Gestalten waren mir nicht fremd und ich konnte sie nicht erkennen.Их облик был мне знаком, но припомнить, кто это, я не мог.Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера ШлемиляУдивительная история Петера ШлемиляШамиссо, АдельбертPeter Schlemihl's wundersame GeschichteChamisso, Adelbert© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Aus den engsten Gassen, den finstersten Spelunken tauchten blasse Gestalten auf, Menschen mit Schlangengesichtern, die mit den Zähnen knirschten.Из закоулков самых узких улиц, из самых мрачных притонов выходили бледные фигуры, люди со змеиным профилем; они скрежетали зубами.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Mehrere der »Alten« hatten sich auf die flachen Dächer der Türme gestellt, aber man wußte nicht, warum diese langbärtigen Gestalten in bestimmten Abständen so nachdenklich dort oben wachten.Старейшины вышли на площадки башен, и, неизвестно почему, изредка вдруг появлялся и стоял в задумчивости какой-то человек с длинной бородой.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
In einer entfernten Ecke lagen und saßen auf Polstermatten reglose Gestalten.В дальнем углу, на тюфяках лежали и сидели какие-то неподвижные фигуры.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Im achtzehnten Jahrhundert lebte in Frankreich ein Mann, der zu den genialsten und abscheulichsten Gestalten dieser an genialen und abscheulichen Gestalten nicht armen Epoche gehörte.В восемнадцатом столетии во Франции жил человек, принадлежавший к самым гениальным и самым отвратительным фигурам этой эпохи, столь богатой гениальными и отвратительными фигурами.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Apis hörte Menschen kreischen, sah Gestalten .Юноша слышал вопли, видел мечущиеся тени…Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Sie nahmen identische menschliche Gestalten an, in simulierte Roamer-Kleidung gehüllt.Наконец создания застыли в образе людей, одетых в симулированную одежду, подражающую стилю Скитальцев.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Alle Formen und Gestalten waren hier dargestellt, just als wäre die Büchse der Urkeime plötzlich geborsten und hätte sich über die Wände dieser Halle ergossen.Высовывая язык, они точно испускали дух. Тут были собраны все формы жизни: казалось, что все зародыши ее вырвались из разбившегося сосуда и очутились здесь, в стенах этого зала.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Nach einiger Zeit konnte er im Schiff die kleinen schwarzen Gestalten erkennen, die vorhin an ihm vorbeigezogen waren.Сначала он различил только маленькие черные фигурки, которые прошли мимо него к нефу.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Ein Dutzend kleiner schwarzer Gestalten trat aus der Kirche und trippelte der Stadt zu.Дюжина маленьких человечков в черном высыпала из храма и затопала по улицам.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Stavver löste sich aus seiner Starre, schüttelte sich verwundert und trottete den sanft geneigten Hügel hinunter; wiederholt blickte er zu den stumm dastehenden Gestalten zurück.Ставвер встряхнулся, пришел в себя и затрусил вниз по плавному склону, то и дело оглядываясь на неподвижных колдуний, оставшихся за его спиной.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Zwischen dem Agnostizismus in Gestalt der Kantschen Philosophie und dem Agnostizismus in der Epoche des Imperialismus besteht ein wesentlicher Unterschiede.Между агностицизмом, воплощенном в кантовской философии, и агностицизмом в эпоху империализма есть существенное различие.Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.Studie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Добавить в мой словарь
Gestalten
Сущ. среднего родапридание формы; формообразование; оформление; конструирование
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
trichterförmige Gestalt der Netzhaut
воронкообразная сетчатка
sich gestalten
сложиться
sich gestalten
слагаться
in Gestalt
в образе
in Gestalt
в форме
Gestalt gewinnen
воплощаться
gestaltender Verwaltungsakt
административный акт, устанавливающий какие-л. правоотношения
ausgestalten
оформлять
ausgestalten
придавать облик
ausgestalten
развивать
ausgestalten
разрабатывать
gestaltenreich
многообразный по форме
gestaltenreich
с большим количеством персонажей
Gestaltfestigkeit
конструктивная прочность
Gestaltfestigkeit
усталостная прочность
Формы слова
Gestalt
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Gestalt | Gestalten |
Genitiv | Gestalt | Gestalten |
Dativ | Gestalt | Gestalten |
Akkusativ | Gestalt | Gestalten |
gestalten
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich gestalte | wir gestalten |
du gestaltest | ihr gestaltet |
er/sie/es gestaltet | sie gestalten |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich gestaltete | wir gestalteten |
du gestaltetest | ihr gestaltetet |
er/sie/es gestaltete | sie gestalteten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gestaltet | wir haben gestaltet |
du hast gestaltet | ihr habt gestaltet |
er/sie/es hat gestaltet | sie haben gestaltet |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gestaltet | wir hatten gestaltet |
du hattest gestaltet | ihr hattet gestaltet |
er/sie/es hatte gestaltet | sie hatten gestaltet |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde gestalten | wir werden gestalten |
du wirst gestalten | ihr werdet gestalten |
er/sie/es wird gestalten | sie werden gestalten |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gestaltet | wir werden gestaltet |
du wirst gestaltet | ihr werdet gestaltet |
er/sie/es wird gestaltet | sie werden gestaltet |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich gestalte | wir gestalten |
du gestaltest | ihr gestaltet |
er/sie/es gestalte | sie gestalten |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gestaltet | wir haben gestaltet |
du habest gestaltet | ihr habet gestaltet |
er/sie/es habe gestaltet | sie haben gestaltet |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde gestalten | wir werden gestalten |
du werdest gestalten | ihr werdet gestalten |
er/sie/es werde gestalten | sie werden gestalten |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gestaltet | wir werden gestaltet |
du werdest gestaltet | ihr werdet gestaltet |
er/sie/es werde gestaltet | sie werden gestaltet |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich gestaltete | wir gestalteten |
du gestaltetest | ihr gestaltetet |
er/sie/es gestaltete | sie gestalteten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde gestalten | wir würden gestalten |
du würdest gestalten | ihr würdet gestalten |
er/sie/es würde gestalten | sie würden gestalten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gestaltet | wir hätten gestaltet |
du hättest gestaltet | ihr hättet gestaltet |
er/sie/es hätte gestaltet | sie hätten gestaltet |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gestaltet | wir würden gestaltet |
du würdest gestaltet | ihr würdet gestaltet |
er/sie/es würde gestaltet | sie würden gestaltet |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gestaltet | wir werden gestaltet |
du wirst gestaltet | ihr werdet gestaltet |
er/sie/es wird gestaltet | sie werden gestaltet |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gestaltet | wir wurden gestaltet |
du wurdest gestaltet | ihr wurdet gestaltet |
er/sie/es wurde gestaltet | sie wurden gestaltet |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gestaltet | wir sind gestaltet |
du bist gestaltet | ihr seid gestaltet |
er/sie/es ist gestaltet | sie sind gestaltet |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gestaltet | wir waren gestaltet |
du warst gestaltet | ihr wart gestaltet |
er/sie/es war gestaltet | sie waren gestaltet |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gestaltet | wir werden gestaltet |
du wirst gestaltet | ihr werdet gestaltet |
er/sie/es wird gestaltet | sie werden gestaltet |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gestaltet | wir werden gestaltet |
du wirst gestaltet | ihr werdet gestaltet |
er/sie/es wird gestaltet | sie werden gestaltet |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gestaltet | wir werden gestaltet |
du werdest gestaltet | ihr werdet gestaltet |
er/sie/es werde gestaltet | sie werden gestaltet |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gestaltet | wir seien gestaltet |
du seist gestaltet | ihr seiet gestaltet |
er/sie/es sei gestaltet | sie seien gestaltet |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gestaltet | wir werden gestaltet |
du werdest gestaltet | ihr werdet gestaltet |
er/sie/es werde gestaltet | sie werden gestaltet |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gestaltet | wir werden gestaltet |
du werdest gestaltet | ihr werdet gestaltet |
er/sie/es werde gestaltet | sie werden gestaltet |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gestaltet | wir würden gestaltet |
du würdest gestaltet | ihr würdet gestaltet |
er/sie/es würde gestaltet | sie würden gestaltet |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gestaltet | wir wären gestaltet |
du wärst gestaltet | ihr wärt gestaltet |
er/sie/es wäre gestaltet | sie wären gestaltet |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gestaltet | wir würden gestaltet |
du würdest gestaltet | ihr würdet gestaltet |
er/sie/es würde gestaltet | sie würden gestaltet |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gestaltet | wir würden gestaltet |
du würdest gestaltet | ihr würdet gestaltet |
er/sie/es würde gestaltet | sie würden gestaltet |
Imperativ | gestalt, gestalte |
Partizip I (Präsens) | gestaltend |
Partizip II (Perfekt) | gestaltet |