about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

Gesicht

  1. n <-(e)s, -er> лицо

  2. n <-(e)s> уст зрение

  3. n <-(e)s, -e> высок видение

Medical (De-Ru)

Gesicht

  1. n

    лицо n

  2. зрение n

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Warum machen Sie dann so besorgte Gesichter, Gentlemen?«
Почему у вас, джентльмены, такие озадаченные лица?
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Ich kenne Gesichter.
Я прочла это на ее лице.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Zwei Minuten später gruben sie jedoch ihre Gesichter in den Schlamm, als Raketen von dem Transporter herunterfegten und die beiden eisernen Geschütztürme hinter dem Farmzaun in glühende Wracks verwandelten.
Через две минуты они уже лежали ничком в грязи – ракеты, пущенные с самолета, опрокинули две стальные сторожевые вышки и превратили их в обломки.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Ihre Gesichter tauchten in das Fett, und das Geräusch des Hinterschlingens mischte sich mit dem freudigen Schluchzen, das sie dabei ausstießen.
Лица их утопали в жиру, и шумное чавканье примешивалось к их радостным рыданиям.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie waren jetzt beide müde, ihre Gesichter grau und schmal und verschmutzt, und sie sprachen kaum noch miteinander; die Stunde, die sie noch zu fahren hatten, kam ihnen unendlich vor.
Оба устали, их вытянувшиеся лица посерели и покрылись пылью, они едва перебрасывались словом друг с другом. Час, который еще предстояло быть в пути, казался бесконечным.
Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, Адам
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Ihre Rüstungen trugen Beulen von Katapultgeschossen, und ihre Gesichter waren vom Schlachtenbrand geschwärzt.
Доспехи их пострадали от катапульт, и лица почернели в битвах.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Bemalung lief ihnen über die Schultern. Tränen aber rannen über die Gesichter der Lebenden, die um sie herum ihre Klagelieder sangen.
Краска стекала им на плечи, а по лицам живых, которые распевали тягучим голосом похоронные песни, струились слезы.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie gerieten ihm großartig. Ihre Mahagonifiguren überragten die Soldaten, sie hatten noch kräftigere Arme und Beine als diese und grimmige rote Gesichter, die jedermann Angst einjagen konnten.
Капралы вышли на славу: ростом они были выше солдат, с еще более мощными руками и ногами, со злыми красными лицами, способными напугать кого угодно.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Aller Gesichter verschwanden zur Hälfte unter den Helmblenden. Eherne Beinschienen schützten den rechten Schenkel. Die langen halbzylinderischen Schilde reichten bis zu den Knien herab.
Лица исчезали наполовину под забралами шлемов; бронзовые кнемиды покрывали правые ноги; широкие цилиндрические щиты спускались до колен.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Da stürzten alle Sklaven mit einem Geschrei wie ausgehungerte Tiere über das Mehl her und verschlangen es, wobei sich ihre Gesichter in den Haufen vergruben.
Тогда рабы с воем голодных зверей бросились на муку и стали ее пожирать, уткнувшись лицами в насыпанные груды.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Söldner drängten sich um diese Spiegel, blickten erstaunt hinein und schnitten Gesichter, um sich gegenseitig zum Lachen zu bringen.
Толпясь вокруг, солдаты изумленно в них гляделись и гримасничали, чтобы посмеяться.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Und ihre Gesichter waren voll von dem Licht, das aus den Schaubuden kam, und das Lachen quoll aus ihren Munden wie Eiter aus offenen Stellen.
Лица прихватило заревом витринных огней, смех тек из распяленных ртов, как гной из открытых ран.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Als sie die verhaßten Gesichter erblickte, fuhr sie erschrocken zurück.
Увидев ненавистные лица, Муумина отпрянула.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Er sah einen grünen Dritter-Klasse-Waggon, vor dem keine Menschenseele stand - lediglich hinter den geschlossenen Fenstern huschten bleiche Gesichter mit weit aufgerissenen Mündern umher.
Увидел зелёный, третьеклассный вагон, возле которого не было ни души – лишь за опущенными стёклами мелькали белые лица с разинутыми ртами.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Steiner blickte in die Gesichter rundum – die vielen kleinen Schicksale, die vom Wind des Schicksals hierher zusammengeweht worden waren –, und er hob sein Glas.
Штайнер взглянул на людей, собравшихся в комнате и занесенных сюда ветром судьбы, и поднял свою рюмку.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    лица

    Перевод добавил Евгений Жабаровский
    0

Словосочетания

Bankengeld auf Sicht
привлеченные из других банков
Bankengeld auf Sicht
средства до востребования
Begünstigte bei Sicht
выгодоприобретатель по предъявлении
Einlage auf Sicht
вклад до востребования
gedunsenes Gesicht
одутловатое лицо
Gesichts-Schädelbeziehung
черепно-лицевое соотношение
rosaceaartige periorale Dermatitis des Gesichtes
розацеаподобный периоральный дерматит лица
Wechsel auf kurze Sicht
краткосрочный вексель
Wechsel auf lange Sicht
долгосрочный вексель
amimisches Gesicht
амимичное лицо
mit weißem Gesicht
белолицый
das Gesicht verziehen
кривиться
mit rundem Gesicht
круглолицый
Gesichts-
лицевой
myopathisches Gesicht
миопатическое лицо

Формы слова

sichen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich sichewir sichen
du sichstihr sicht
er/sie/es sichtsie sichen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich sichtewir sichten
du sichtestihr sichtet
er/sie/es sichtesie sichten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe mich gesichtwir haben uns gesicht
du hast dich gesichtihr habt euch gesicht
er/sie/es hat sich gesichtsie haben sich gesicht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte mich gesichtwir hatten uns gesicht
du hattest dich gesichtihr hattet euch gesicht
er/sie/es hatte sich gesichtsie hatten sich gesicht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde mich sichenwir werden uns sichen
du wirst dich sichenihr werdet euch sichen
er/sie/es wird sich sichensie werden sich sichen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde mich gesichtwir werden uns gesicht
du wirst dich gesichtihr werdet euch gesicht
er/sie/es wird sich gesichtsie werden sich gesicht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich sichewir sichen
du sichestihr sichet
er/sie/es sichesie sichen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe mich gesichtwir haben uns gesicht
du habest dich gesichtihr habet euch gesicht
er/sie/es habe sich gesichtsie haben sich gesicht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde mich sichenwir werden uns sichen
du werdest dich sichenihr werdet euch sichen
er/sie/es werde sich sichensie werden sich sichen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde mich gesichtwir werden uns gesicht
du werdest dich gesichtihr werdet euch gesicht
er/sie/es werde sich gesichtsie werden sich gesicht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich sichtewir sichten
du sichtestihr sichtet
er/sie/es sichtesie sichten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde mich sichenwir würden uns sichen
du würdest dich sichenihr würdet euch sichen
er/sie/es würde sich sichensie würden sich sichen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte michgesichtwir hätten uns gesicht
du hättest dich gesichtihr hättet euch gesicht
er/sie/es hätte sich gesichtsie hätten sich gesicht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde mich gesichtwir würden uns gesicht
du würdest dich gesichtihr würdet euch gesicht
er/sie/es würde sich gesichtsie würden sich gesicht
Unpersönliches Passiv
Indikativ, Präsenses wird sich gesicht
Indikativ, Präteritumes wurde sich gesicht
Indikativ, Perfektes ist sich gesicht
Indikativ, Plusquamperfektes war sich gesicht
Indikativ, Futur Ies wird sich gesicht
Indikativ, Futur IIes wird sich gesicht
Konjunktiv I, Präsenses werde sich gesicht
Konjunktiv I, Perfektes sei sich gesicht
Konjunktiv I, Futur Ies werde sich gesicht
Konjunktiv I, Futur IIes werde sich gesicht
Konjunktiv II, Präteritumes würde sich gesicht
Konjunktiv II, Plusquamperfektes wäre sich gesicht
Konjunktiv II, Futur Ies würde sich gesicht
Konjunktiv II, Futur IIes würde sich gesicht
Imperativsich, siche
Partizip I (Präsens)sich sichend
Partizip II (Perfekt)sich gesicht

Gesicht

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativGesichtGesichter
GenitivGesichtes, GesichtsGesichter
DativGesichtGesichtern
AkkusativGesichtGesichter