about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

Forsche

f <-> разг смелость, решительность, бойкость

Примеры из текстов

Er glaubte nicht, daß alle Forscher der Aufforderung gefolgt waren, die Arbeit einzustellen.
Что это не так, Ларри было ясно, не мог Весь научный персонал кротко подчиниться запрету самодура-директора.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Er war jetzt nicht mehr nur ein Forscher, der in den Separatisten hilfreiche Bundesgenossen und großzügige Zahlmeister fand, sondern war im Wesentlichen selbst ein Separatist geworden.
Если раньше он был ученым, нашедшим в лице сепаратистов подходящих союзников и щедрых хозяев, то теперь превратился в истинного сепаратиста.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Die Forscher haben sich durch äußere Attribute in die Irre führen lassen, den Kult des Ur-Eis, das Dogma vom Flugverlust, das Ritual von Kralle und Feder ...
Исследователей ввели в заблуждение внешние атрибуты – культ Первичного Яйца, догмат об Утрате Полета, обряд Когтя и Пера…
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Die Forscher nahmen Werkzeuge, bei denen es sich zweifellos um Hightech handelte, doch für Peter sahen sie wie moderne Brechstangen aus.
Исследователи вооружились кривыми инструментами, в которых, несмотря на их мудреный внешний вид, король Петер узнал всего лишь замысловатые рычаги.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Er stellte einige forschende Fragen, stieß auf Unlust und Hemmungen, gab das Fragen auf und nahm, dadurch ernstlich besorgt geworden, ihn mit in eine Übungskammer, unter dem Vorwand, ihm eine kleine musikalische Entdeckung mitteilen zu wollen.
Он задал несколько пытливых вопросов, заметил уклончивость и скованность ученика, перестал спрашивать и, серьезно встревожившись, пригласил Кнехта в класс, якобы чтобы показать ему одно маленькое музыкальное открытие.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
„Hier spricht Chefarzt Doktor Conway, Ambulanzschiff Rhabwar“, meldete sich Conway in forschem Ton.
– Звездолет неотложной медицинской помощи «Ргабвар». Говорит Старший врач Конвей, – поспешно протараторил Конвей.
White, James / QuarantäneУайт, Джеймс / Карантин
Карантин
Уайт, Джеймс
Quarantäne
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Mehrfach forschte er sie über ihre Reise in das Lager der Söldner aus.
Он несколько раз расспрашивал ее о путешествии в лагерь наемников.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ich sagte das sehr forsch, aber es kam nicht von Herzen.
Я сказал это очень бойко, но сказал не от чистого сердца.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
« Sie maß ihn mit einem langen, forschenden Blick und bewegte dabei lautlos die weichen Lippen.
Посмотрела на него долгим, изучающим взглядом, нежные губы беззвучно зашевелились.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
„Habt ihr das Violette Land ohne Bastindas Erlaubnis verlassen?" forschte der staunende Torhüter weiter.
— И вы ушли из Фиолетовой страны без разрешения злой Бастинды? — допытывался удивленный привратник.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Nika-Schapi und die beiden Männer, die nach dem Koran forschten, kamen auf die Hütte zu.
На балкон поднялись Ника-Шапи и те двое, что прибыли за кораном.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Zu beiden Seiten tauchten Gesichter und forschende Augen auf.
По обеим сторонам всплывали бледные лица, испытующие глаза.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
„Ja“, sagte K. für sich und vergaß, daß er den Maler nur hatte ausforschen wollen.
- Он прав! - сказал К. про себя, забыв, что он только хотел выпытать у художника его мнение.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Beifort liegt in Frankreich; er konnte da nicht so leicht nachforschen.
Бельфорт находится во Франции, и ему нелегко было проверить мои слова.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966

Добавить в мой словарь

Forsche
Сущ. женского родасмелость; решительность; бойкость

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Forscherbrigade
исследовательская бригада
Forscherkollektiv
исследовательский коллектив
Forscherdrang
пытливость
Absatzforscher
маркетолог
Afrikaforscher
исследователь Африки
Arbeiterforscher
рабочий-изобретатель
Arbeiterforscher
рабочий-новатор
Arbeiterforscher
рабочий-рационализатор
ausforschen
выведывать
ausforschen
допытываться
ausforschen
разузнавать
ausforschen
расспрашивать
Ausforscher
лазутчик
Dialektforscher
диалектолог
forschbegierig
любознательный

Формы слова

forsch

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativforscherforscheforscher
Genitivforschenforschenforschen
Dativforschemforschenforschen
Akkusativforschenforschenforschen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativforscheforscheforsche
Genitivforscherforschenforschen
Dativforscherforschenforschen
Akkusativforscheforscheforsche
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativforschesforscheforsches
Genitivforschenforschenforschen
Dativforschemforschenforschen
Akkusativforschesforscheforsches
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativforscheforschenforschen
Genitivforscherforschenforschen
Dativforschenforschenforschen
Akkusativforscheforschenforschen
Komparativforscher
Superlativforschest, forscheste, forschst, forschste

Forsche

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativForsche*Forschen
GenitivForsche*Forschen
DativForsche*Forschen
AkkusativForsche*Forschen

forschen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich forschewir forschen
du forschest, forschstihr forschet, forscht
er/sie/es forschet, forschtsie forschen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich forschtewir forschten
du forschtestihr forschtet
er/sie/es forschtesie forschten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geforschtwir haben geforscht
du hast geforschtihr habt geforscht
er/sie/es hat geforschtsie haben geforscht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geforschtwir hatten geforscht
du hattest geforschtihr hattet geforscht
er/sie/es hatte geforschtsie hatten geforscht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde forschenwir werden forschen
du wirst forschenihr werdet forschen
er/sie/es wird forschensie werden forschen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geforschtwir werden geforscht
du wirst geforschtihr werdet geforscht
er/sie/es wird geforschtsie werden geforscht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich forschewir forschen
du forschestihr forschet
er/sie/es forschesie forschen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geforschtwir haben geforscht
du habest geforschtihr habet geforscht
er/sie/es habe geforschtsie haben geforscht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde forschenwir werden forschen
du werdest forschenihr werdet forschen
er/sie/es werde forschensie werden forschen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geforschtwir werden geforscht
du werdest geforschtihr werdet geforscht
er/sie/es werde geforschtsie werden geforscht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich forschtewir forschten
du forschtestihr forschtet
er/sie/es forschtesie forschten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde forschenwir würden forschen
du würdest forschenihr würdet forschen
er/sie/es würde forschensie würden forschen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geforschtwir hätten geforscht
du hättest geforschtihr hättet geforscht
er/sie/es hätte geforschtsie hätten geforscht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geforschtwir würden geforscht
du würdest geforschtihr würdet geforscht
er/sie/es würde geforschtsie würden geforscht
Imperativforsch, forsche
Partizip I (Präsens)forschend
Partizip II (Perfekt)geforscht