без примеровНайдено в 2 словарях
Политехнический словарь- Предлагаемый словарь представляет собой стереотипное издание словаря, впервые вышедшего в свет в 1973 году. С тех пор словарь выдержал несколько изданий.
- В словаре достаточно полно отражена терминология по всем основным отраслям науки и техники. Словарь расчитан на широкий круг пользователей - научных работников, инженеров и техников, преподавателей и студентов технических вузов и факультетов, переводчиков научно-технической литературы.
- Предлагаемый словарь представляет собой стереотипное издание словаря, впервые вышедшего в свет в 1973 году. С тех пор словарь выдержал несколько изданий.
- В словаре достаточно полно отражена терминология по всем основным отраслям науки и техники. Словарь расчитан на широкий круг пользователей - научных работников, инженеров и техников, преподавателей и студентов технических вузов и факультетов, переводчиков научно-технической литературы.
Folgen
n рлк.
сопровождение (цели); слежение (за целью); непрерывное получение координат (цели)
Universal (De-Ru)
folgen
vi
(s) (D) следовать, идти (за кем-л, за чем-л)
(s) (D) последовать (за кем-л, за чем-л)
(s) (D) следить (за кем-л, за чем-л)
(s) (D) следовать (чему-л), прислушиваться (к кому-л, к чему-л), придерживаться (чего-л)
(D) слушаться (кого-л)
(s) (D, auf A) сменять (кого-л, что-л)
(s) (aus D) следовать, вытекать (из чего-л)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Fast 70 Prozent befürchten negative Folgen für ihr Geschäft.Почти 70% опасаются негативных последствий кризиса.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Das Ergebnis ist das gleiche, und es ist uns bis heute nicht gelungen, einen Unterschied in den Folgen nachzuweisen, wenn die Phantasie oder die Realität den größeren Anteil an diesen Kinderbegebenheiten hat.Результат один и тот же, и до настоящего времени нам не удалось доказать различия в последствиях в зависимости от того, принимает в этих детских событиях большее участие фантазия или реальность.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
"Daraus könnten sich Folgen selbst für so abgelegene Planeten wie Corvus Landing ergeben."– Последствия этой борьбы могут затронуть даже такие глухие места, как Корвус Ландинг.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Das dürfte positive Folgen für die Unternehmen haben, die langfristige Montagearbeiten in Russland abwickeln.Это должно иметь позитивный эффект для тех компаний, которые привлекают иностранных специалистов для долгосрочных монтажных работ в России.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Laut sagte er: „Auf dem Rückflug zum Hospital haben wir ohne jeglichen Körperschutz mehrere DBPK-Leichen untersucht und seziert und eine gründliche Untersuchung und Vorbehandlung der Patientin durchgeführt, all das hatte keinerlei negative Folgen.Вслух он сказал: – На обратном пути в госпиталь мы осмотрели и вскрыли несколько трупов ДБПК, всесторонне обследовали пациентку и осуществили первичное лечение.White, James / QuarantäneУайт, Джеймс / КарантинКарантинУайт, ДжеймсQuarantäneWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Die Folgen der unnatürlichen Arbeitsatmosphäre in den kapitalistischen Betrieben sind sehr vielfältiger Art.Последствия противоестественной атмосферы, господствующей на .капиталистических предприятиях, весьма разнообразны.Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Aber die Einstellung der Leiter dazu kann nicht ohne konkrete Folgen bleiben.Однако личная точка зрения ведущего в этом вопросе не может не иметь конкретных последствий.Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
„Volk und Jugend verlangen mit Recht, etwas über den letzten Krieg zu erfahren, der von so furchtbaren Folgen für die ganze Welt gewesen ist.«Народ и его молодежь по праву требуют каких-нибудь сведений о последней войне, которая имела такие ужасные последствия для всего мира.Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Ihm war in den alten Kriegen ein jeder ausgesetzt; wie kam es, daß er nur bei dem Philoktet so schreckliche Folgen hatte?Он мог произойти в древних войнах со всяким. Как же могло случиться, что одного лишь Филоктета он привел к столь ужасным последствиям?Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold Ephraim
Die Folgen waren für ihn selbst schwerere, als er je gedacht hätte.Последствия этого оказались для него самого тяжелее, чем он мог думать.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Der anatomische Unterschied muß sich doch in psychischen Folgen ausprägen.Анатомическое (половое) различие должно ведь сказываться и на психических последствиях.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Außerdem besteht die Gefahr, daß durch die Hitze möglicherweise die Isolierungen einiger Energiesteuerungsschaltkreise schmelzen, und das hätte unabsehbare Folgen.“Кроме того, есть опасность, что от жара могут расплавиться какие‑то устройства в отсеке управления, а результаты могут оказаться непредсказуемыми.White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаЗвездолет-неотложкаУайт, ДжеймсDas AmbulanzschiffWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Für die Werbung hat das gravierende Folgen.По рекламе все это нанесло тяжелейший удар.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Kommen Sie Ihrer Verpflichtung nicht nach, kann dies finanzielle Folgen oder Folgen für Ihren Aufenthalt haben.Несоблюдение Вами Ваших обязанностей может привести к существенным последствиям финансового характера а также в отношении Вашего пребывания в стране.© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlingehttp://www.bamf.de/ 21.04.2011© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlingehttp://www.bamf.de/ 21.04.2011
Christus hat die Natur vorbereitet, damit auch sie die guten Folgen des Opfers spüre, das Er zu bringen gekommen war.Христос приготовил природу, чтобы и она испытала благие последствия от жертвы, которую Он пришел принести.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Добавить в мой словарь
Folgen
Сущ. среднего родасопровождение; слежение; непрерывное получение координат
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
следить
Перевод добавил Ирина Миловская
Словосочетания
Abwägung von Folgen
оценка результатов действия
Befreiung von Folgen einer Fristversäumnis
освобождение от последствий пропуска срока
Geringfügigkeit der Folgen der Handlung
малозначительность последствий деяния
Glaubhaftmachung der Versäumungsgründe bei Befreiung von den Folgen einer Fristversäumung
приведение достаточных оснований для просрочки при освобождении от последствий пропуска срока
Herbeiführung schwerer Folgen
причинение тяжелых последствий
Unzumutbarkeit der Folgen
недопустимость требования несения ответственности за последствия
Vermeidbarkeit der eingetretenen Folgen
предотвратимость наступивших последствий
Vermeidbarkeit der gesellschaftsgefährlichen Folgen
предотвратимость общественно опасных последствий
Amblyopie als Folge der Anisometropie
анизометропическая амблиопия
angestrebte Folge
желаемый результат
beabsichtigte Folge
предвиденное последствие
durchgängige Folge
непрерывная последовательность
Folge der Tat
последствие преступления
Folge des Ausbleibens
последствие неявки
Gingivitis als Folge der chronischen Quecksilbervergiftung
ртутный гингивит
Формы слова
Folge
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Folge | *Folgen |
Genitiv | Folge | *Folgen |
Dativ | Folge | *Folgen |
Akkusativ | Folge | *Folgen |
folgen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich folge | wir folgen |
du folgst | ihr folgt |
er/sie/es folgt | sie folgen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich folgte | wir folgten |
du folgtest | ihr folgtet |
er/sie/es folgte | sie folgten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (bin) gefolgt | wir haben (sind) gefolgt |
du hast (bist) gefolgt | ihr habt (seid) gefolgt |
er/sie/es hat (ist) gefolgt | sie haben (sind) gefolgt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte (war) gefolgt | wir hatten (waren) gefolgt |
du hattest (warst) gefolgt | ihr hattet (wart) gefolgt |
er/sie/es hatte (war) gefolgt | sie hatten (waren) gefolgt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde folgen | wir werden folgen |
du wirst folgen | ihr werdet folgen |
er/sie/es wird folgen | sie werden folgen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefolgt | wir werden gefolgt |
du wirst gefolgt | ihr werdet gefolgt |
er/sie/es wird gefolgt | sie werden gefolgt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich folge | wir folgen |
du folgest | ihr folget |
er/sie/es folge | sie folgen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (sei) gefolgt | wir haben (seien) gefolgt |
du habest (seist) gefolgt | ihr habet (seiet) gefolgt |
er/sie/es habe (sei) gefolgt | sie haben (seien) gefolgt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde folgen | wir werden folgen |
du werdest folgen | ihr werdet folgen |
er/sie/es werde folgen | sie werden folgen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefolgt | wir werden gefolgt |
du werdest gefolgt | ihr werdet gefolgt |
er/sie/es werde gefolgt | sie werden gefolgt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich folgte | wir folgten |
du folgtest | ihr folgtet |
er/sie/es folgte | sie folgten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde folgen | wir würden folgen |
du würdest folgen | ihr würdet folgen |
er/sie/es würde folgen | sie würden folgen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte (wäre) gefolgt | wir hätten (wären) gefolgt |
du hättest (wärst) gefolgt | ihr hättet (wärt) gefolgt |
er/sie/es hätte (wäre) gefolgt | sie hätten (wären) gefolgt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gefolgt | wir würden gefolgt |
du würdest gefolgt | ihr würdet gefolgt |
er/sie/es würde gefolgt | sie würden gefolgt |
Imperativ | folg, folge |
Partizip I (Präsens) | folgend |
Partizip II (Perfekt) | gefolgt |
Folge
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Folge | Folgen |
Genitiv | Folge | Folgen |
Dativ | Folge | Folgen |
Akkusativ | Folge | Folgen |