about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Политехнический словарь
  • dicts.polytechnical_de_ru.description

Folgen

n рлк.

сопровождение (цели); слежение (за целью); непрерывное получение координат (цели)

Universal (De-Ru)

folgen

vi

  1. (s) (D) следовать, идти (за кем-л, за чем-л)

  2. (s) (D) последовать (за кем-л, за чем-л)

  3. (s) (D) следить (за кем-л, за чем-л)

  4. (s) (D) следовать (чему-л), прислушиваться (к кому-л, к чему-л), придерживаться (чего-л)

  5. (D) слушаться (кого-л)

  6. (s) (D, auf A) сменять (кого-л, что-л)

  7. (s) (aus D) следовать, вытекать (из чего-л)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Fast 70 Prozent befürchten negative Folgen für ihr Geschäft.
Почти 70% опасаются негативных последствий кризиса.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Das Ergebnis ist das gleiche, und es ist uns bis heute nicht gelungen, einen Unterschied in den Folgen nachzuweisen, wenn die Phantasie oder die Realität den größeren Anteil an diesen Kinderbegebenheiten hat.
Результат один и тот же, и до настоящего времени нам не удалось доказать различия в последствиях в зависимости от того, принимает в этих детских событиях большее участие фантазия или реальность.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
"Daraus könnten sich Folgen selbst für so abgelegene Planeten wie Corvus Landing ergeben."
– Последствия этой борьбы могут затронуть даже такие глухие места, как Корвус Ландинг.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Das dürfte positive Folgen für die Unternehmen haben, die langfristige Montagearbeiten in Russland abwickeln.
Это должно иметь позитивный эффект для тех компаний, которые привлекают иностранных специалистов для долгосрочных монтажных работ в России.
Laut sagte er: „Auf dem Rückflug zum Hospital haben wir ohne jeglichen Körperschutz mehrere DBPK-Leichen untersucht und seziert und eine gründliche Untersuchung und Vorbehandlung der Patientin durchgeführt, all das hatte keinerlei negative Folgen.
Вслух он сказал: – На обратном пути в госпиталь мы осмотрели и вскрыли несколько трупов ДБПК, всесторонне обследовали пациентку и осуществили первичное лечение.
White, James / QuarantäneУайт, Джеймс / Карантин
Карантин
Уайт, Джеймс
Quarantäne
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Die Folgen der unnatürlichen Arbeitsatmosphäre in den kapitalistischen Betrieben sind sehr vielfältiger Art.
Последствия противоестественной атмосферы, господствующей на .капиталистических предприятиях, весьма разнообразны.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Aber die Einstellung der Leiter dazu kann nicht ohne konkrete Folgen bleiben.
Однако личная точка зрения ведущего в этом вопросе не может не иметь конкретных последствий.
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
„Volk und Jugend verlangen mit Recht, etwas über den letzten Krieg zu erfahren, der von so furchtbaren Folgen für die ganze Welt gewesen ist.
«Народ и его молодежь по праву требуют каких-нибудь сведений о последней войне, которая имела такие ужасные последствия для всего мира.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Ihm war in den alten Kriegen ein jeder ausgesetzt; wie kam es, daß er nur bei dem Philoktet so schreckliche Folgen hatte?
Он мог произойти в древних войнах со всяким. Как же могло случиться, что одного лишь Филоктета он привел к столь ужасным последствиям?
Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
Die Folgen waren für ihn selbst schwerere, als er je gedacht hätte.
Последствия этого оказались для него самого тяжелее, чем он мог думать.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Der anatomische Unterschied muß sich doch in psychischen Folgen ausprägen.
Анатомическое (половое) различие должно ведь сказываться и на психических последствиях.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Außerdem besteht die Gefahr, daß durch die Hitze möglicherweise die Isolierungen einiger Energiesteuerungsschaltkreise schmelzen, und das hätte unabsehbare Folgen.“
Кроме того, есть опасность, что от жара могут расплавиться какие‑то устройства в отсеке управления, а результаты могут оказаться непредсказуемыми.
White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложка
Звездолет-неотложка
Уайт, Джеймс
Das Ambulanzschiff
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Für die Werbung hat das gravierende Folgen.
По рекламе все это нанесло тяжелейший удар.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Kommen Sie Ihrer Verpflichtung nicht nach, kann dies finanzielle Folgen oder Folgen für Ihren Aufenthalt haben.
Несоблюдение Вами Ваших обязанностей может привести к существенным последствиям финансового характера а также в отношении Вашего пребывания в стране.
© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlinge
© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlinge
Christus hat die Natur vorbereitet, damit auch sie die guten Folgen des Opfers spüre, das Er zu bringen gekommen war.
Христос приготовил природу, чтобы и она испытала благие последствия от жертвы, которую Он пришел принести.
© 2006-2011
© 2006-2011

Добавить в мой словарь

Folgen
Сущ. среднего родасопровождение; слежение; непрерывное получение координат

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    следить

    Перевод добавил Ирина Миловская
    0

Словосочетания

Abwägung von Folgen
оценка результатов действия
Befreiung von Folgen einer Fristversäumnis
освобождение от последствий пропуска срока
Geringfügigkeit der Folgen der Handlung
малозначительность последствий деяния
Glaubhaftmachung der Versäumungsgründe bei Befreiung von den Folgen einer Fristversäumung
приведение достаточных оснований для просрочки при освобождении от последствий пропуска срока
Herbeiführung schwerer Folgen
причинение тяжелых последствий
Unzumutbarkeit der Folgen
недопустимость требования несения ответственности за последствия
Vermeidbarkeit der eingetretenen Folgen
предотвратимость наступивших последствий
Vermeidbarkeit der gesellschaftsgefährlichen Folgen
предотвратимость общественно опасных последствий
Amblyopie als Folge der Anisometropie
анизометропическая амблиопия
angestrebte Folge
желаемый результат
beabsichtigte Folge
предвиденное последствие
durchgängige Folge
непрерывная последовательность
Folge der Tat
последствие преступления
Folge des Ausbleibens
последствие неявки
Gingivitis als Folge der chronischen Quecksilbervergiftung
ртутный гингивит

Формы слова

Folge

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativFolge*Folgen
GenitivFolge*Folgen
DativFolge*Folgen
AkkusativFolge*Folgen

folgen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich folgewir folgen
du folgstihr folgt
er/sie/es folgtsie folgen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich folgtewir folgten
du folgtestihr folgtet
er/sie/es folgtesie folgten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe (bin) gefolgtwir haben (sind) gefolgt
du hast (bist) gefolgtihr habt (seid) gefolgt
er/sie/es hat (ist) gefolgtsie haben (sind) gefolgt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte (war) gefolgtwir hatten (waren) gefolgt
du hattest (warst) gefolgtihr hattet (wart) gefolgt
er/sie/es hatte (war) gefolgtsie hatten (waren) gefolgt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde folgenwir werden folgen
du wirst folgenihr werdet folgen
er/sie/es wird folgensie werden folgen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefolgtwir werden gefolgt
du wirst gefolgtihr werdet gefolgt
er/sie/es wird gefolgtsie werden gefolgt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich folgewir folgen
du folgestihr folget
er/sie/es folgesie folgen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe (sei) gefolgtwir haben (seien) gefolgt
du habest (seist) gefolgtihr habet (seiet) gefolgt
er/sie/es habe (sei) gefolgtsie haben (seien) gefolgt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde folgenwir werden folgen
du werdest folgenihr werdet folgen
er/sie/es werde folgensie werden folgen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefolgtwir werden gefolgt
du werdest gefolgtihr werdet gefolgt
er/sie/es werde gefolgtsie werden gefolgt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich folgtewir folgten
du folgtestihr folgtet
er/sie/es folgtesie folgten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde folgenwir würden folgen
du würdest folgenihr würdet folgen
er/sie/es würde folgensie würden folgen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte (wäre) gefolgtwir hätten (wären) gefolgt
du hättest (wärst) gefolgtihr hättet (wärt) gefolgt
er/sie/es hätte (wäre) gefolgtsie hätten (wären) gefolgt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefolgtwir würden gefolgt
du würdest gefolgtihr würdet gefolgt
er/sie/es würde gefolgtsie würden gefolgt
Imperativfolg, folge
Partizip I (Präsens)folgend
Partizip II (Perfekt)gefolgt

Folge

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativFolgeFolgen
GenitivFolgeFolgen
DativFolgeFolgen
AkkusativFolgeFolgen