без примеровНайдено в 2 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
Fliege
f <-, -n>
муха
галстук-бабочка
усики, бородка (между нижней губой и подбородком)
Polytechnical (De-Ru)
Fliege
f текст.
бегунок
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Die kleine Fliege wurde um vieles freundlicher, nun da sie merkte, daß Maja ihr zuhörte und daß ihre Erfahrungen Beachtung fanden.Видя, с каким вниманием Майя ее слушает, Пука сделалась приветливее, и язык у нее постепенно развязался.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Drogo betrachtete eine Fliege, die auf dem Boden genau in dem Sonnenstreifen saß; eine ungewöhnliche Erscheinung in dieser Jahreszeit, weiß der Himmel, wie sie den Winter überstanden hatte.Дрого наблюдал за мухой, севшей прямо на полоску солнечного света. То была нежданная гостья, непонятно как пережившая зиму.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Irgendwie hatte der Strahl, der harmlose Gravitationswellen-Strahl, der sich über diese Distanz so abgeschwächt hatte, daß er nicht einmal imstande gewesen wäre, einer Fliege etwas zuleide zu tun ...Но тем не менее он знал, что каким-то непостижимым образом луч, безвредный гравитационно-волновой луч, настолько слабый, что воды бы не замутил и комара не обидел...Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Allein Herr Permaneder ließ die Gelegenheit vorübergehen und beschränkte sich darauf, mit heftigen Worten auf Herrn Grünlich zu schelten, wobei die Fliege über seinem kleinen, runden Kinn sich sträubte...Но г-н Перманедер упустил эту зацепку и вместо ответа стал поносить г-на Грюнлиха так яростно, что эспаньолка встала дыбом под его нижней губой.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
"Wenn man mit Flügeln geboren wird, sollte man alles dazu tun, sie zum Fliegen zu benutzen."“Если ты рожден с крыльями, то должен сделать все, чтобы научиться летать”.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Grauen packte Elli. Der Anfuhrer der Fliegenden Affen stürzte sich auf sie und streckte die langen Arme mit den scharfen Krallen nach ihrem Hals aus.Перепуганная Элли ждала жестокой расправы. На нее бросился сам предводитель летучих обезьян и уже протянул к горлу девочки длинные лапы с острыми когтями.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Ich zog meine Hose aus und hockte mich ins Gebüsch, umschwirrt von Fliegen und Schnaken.Я снял штаны и присел в кустарнике с мухами и комарами.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Ich las Unmengen Bücher, darunter auch einige superspannende, jeden Tag trainierten wir das Fliegen, ich brachte Len ein paar Aikido-Tricks bei und sah mir die Bilder an, die Lens Ex-Senior Kurt gemalt hatte.Я прочитал уйму книг, попадались очень интересные; каждый день тренировался с Крылом, учил Лэна приемам айкидо, рассматривал картины, которые рисовал прежний Старший Лэна, Керт.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Schwärme von Fliegen hockten über den schmutzigen Tellern mit Speiseresten, Kotelettknochen, Gemüsehäufchen und welkem Salat in Tonschüsseln.Мухи густым роем облепили стоявшие на столе фаянсовые салатницы с жухлой зеленью и грязные тарелки с объедками – косточками от отбивных и остаткам«гарнира.Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, АдамГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987Wo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Löwen töten Antilopen; Spinnen Fliegen; Füchse Hühner - welches ist die einzige Rasse der Welt, die sich immerfort selbst bekriegt, bekämpft und tötet?«Львы убивают антилоп, пауки — мух, лисы — кур... Но какое из земных существ беспрестанно воюет и убивает себе подобных?Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Flieg nach Hyrillka.Поезжай на Хириллку.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Er habe nicht einen einzigen guten Agenten - sie seien alle vom Fliegenden Trupp abgeworben worden, wo es mehr Gehalt gab und außerdem Prämien und größere Freiheiten.Хороших агентов у него ни одного нет – всех переманили в Летучий отряд Охранного отделения, где и жалованье лучше, и наградные, и свободы больше.Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Vom Khamonplatze bis zum Melkarthtempel versperrten Leichen die Straßen; und da es Hochsommer war, quälten große schwarze Fliegen die Kämpfenden.От Камонской площади до храма Мелькарта на улицах валялись трупы, и так как был конец лета, то сражающихся терзали огромные черные мухи.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Danach fliege ich ins Weltall und guck mir an, wie der Sanduhr-Nebel im Profil aussieht.Потом полететь в космос – и посмотреть, как выглядит туманность Песочные Часы в профиль.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
In den Bergen, wo sie von den Fliegenden Affen überfallen worden waren, kamen sie jedoch vom Weg ab, und Tage vergingen, ohne daß sich die Zinnen der Stadt zeigten.Но в горах, где они сражались с летучими обезьянами, путники заблудились: сбившись с пути они пошли в другую сторону. Дни проходили за днями, а башни Изумрудного города не показывались на горизонте.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
галстук-бабочка
Перевод добавил Tjbo Feozg
Словосочетания
spanische Fliege
"шпанская мушка"
blutsaugende Fliege
кровососущая муха
kleine Fliege
мошка
kleine Fliege
мушка
spanische Fliege
шпанская мушка
Fliegen-
мушиный
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
одним выстрелом убивать двух зайцев
Der Fliegende Holländer
Летучий голландец
fliegende Schichtübergabe
передача смены без перерыва в работе
fliegende Ware
товар, перевозимый воздушным путем
"fliegende Mücken"
"мушки летающие"
in die Luft fliegen
взорваться
fliegen - bis, bis zu
долетать
fliegen - bis, bis zu
долететь
fliegende Reparaturabteilung
летучка
Формы слова
fliegen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fliege | wir fliegen |
du fliegst | ihr fliegt |
er/sie/es fliegt | sie fliegen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich - | wir - |
du - | ihr - |
er/sie/es - | sie - |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (bin) geflogen | wir haben (sind) geflogen |
du hast (bist) geflogen | ihr habt (seid) geflogen |
er/sie/es hat (ist) geflogen | sie haben (sind) geflogen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte (war) geflogen | wir hatten (waren) geflogen |
du hattest (warst) geflogen | ihr hattet (wart) geflogen |
er/sie/es hatte (war) geflogen | sie hatten (waren) geflogen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fliegen | wir werden fliegen |
du wirst fliegen | ihr werdet fliegen |
er/sie/es wird fliegen | sie werden fliegen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geflogen | wir werden geflogen |
du wirst geflogen | ihr werdet geflogen |
er/sie/es wird geflogen | sie werden geflogen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fliege | wir fliegen |
du fliegest | ihr flieget |
er/sie/es fliege | sie fliegen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (sei) geflogen | wir haben (seien) geflogen |
du habest (seist) geflogen | ihr habet (seiet) geflogen |
er/sie/es habe (sei) geflogen | sie haben (seien) geflogen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fliegen | wir werden fliegen |
du werdest fliegen | ihr werdet fliegen |
er/sie/es werde fliegen | sie werden fliegen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geflogen | wir werden geflogen |
du werdest geflogen | ihr werdet geflogen |
er/sie/es werde geflogen | sie werden geflogen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich flog, flöge | wir flogen, flögen |
du flogest, flogst, flögest, flögst | ihr flogt, flöget, flögt |
er/sie/es flog, flöge | sie flogen, flögen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde fliegen | wir würden fliegen |
du würdest fliegen | ihr würdet fliegen |
er/sie/es würde fliegen | sie würden fliegen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte (wäre) geflogen | wir hätten (wären) geflogen |
du hättest (wärst) geflogen | ihr hättet (wärt) geflogen |
er/sie/es hätte (wäre) geflogen | sie hätten (wären) geflogen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geflogen | wir würden geflogen |
du würdest geflogen | ihr würdet geflogen |
er/sie/es würde geflogen | sie würden geflogen |
Imperativ | flieg, fliege |
Partizip I (Präsens) | fliegend |
Partizip II (Perfekt) | geflogen |
fliegen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fliege | wir fliegen |
du fliegst | ihr fliegt |
er/sie/es fliegt | sie fliegen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich - | wir - |
du - | ihr - |
er/sie/es - | sie - |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geflogen | wir haben geflogen |
du hast geflogen | ihr habt geflogen |
er/sie/es hat geflogen | sie haben geflogen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geflogen | wir hatten geflogen |
du hattest geflogen | ihr hattet geflogen |
er/sie/es hatte geflogen | sie hatten geflogen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fliegen | wir werden fliegen |
du wirst fliegen | ihr werdet fliegen |
er/sie/es wird fliegen | sie werden fliegen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geflogen | wir werden geflogen |
du wirst geflogen | ihr werdet geflogen |
er/sie/es wird geflogen | sie werden geflogen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fliege | wir fliegen |
du fliegest | ihr flieget |
er/sie/es fliege | sie fliegen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geflogen | wir haben geflogen |
du habest geflogen | ihr habet geflogen |
er/sie/es habe geflogen | sie haben geflogen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fliegen | wir werden fliegen |
du werdest fliegen | ihr werdet fliegen |
er/sie/es werde fliegen | sie werden fliegen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geflogen | wir werden geflogen |
du werdest geflogen | ihr werdet geflogen |
er/sie/es werde geflogen | sie werden geflogen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich flog, flöge | wir flogen, flögen |
du flogest, flogst, flögest, flögst | ihr flogt, flöget, flögt |
er/sie/es flog, flöge | sie flogen, flögen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde fliegen | wir würden fliegen |
du würdest fliegen | ihr würdet fliegen |
er/sie/es würde fliegen | sie würden fliegen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geflogen | wir hätten geflogen |
du hättest geflogen | ihr hättet geflogen |
er/sie/es hätte geflogen | sie hätten geflogen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geflogen | wir würden geflogen |
du würdest geflogen | ihr würdet geflogen |
er/sie/es würde geflogen | sie würden geflogen |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geflogen | wir werden geflogen |
du wirst geflogen | ihr werdet geflogen |
er/sie/es wird geflogen | sie werden geflogen |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geflogen | wir wurden geflogen |
du wurdest geflogen | ihr wurdet geflogen |
er/sie/es wurde geflogen | sie wurden geflogen |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geflogen | wir sind geflogen |
du bist geflogen | ihr seid geflogen |
er/sie/es ist geflogen | sie sind geflogen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geflogen | wir waren geflogen |
du warst geflogen | ihr wart geflogen |
er/sie/es war geflogen | sie waren geflogen |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geflogen | wir werden geflogen |
du wirst geflogen | ihr werdet geflogen |
er/sie/es wird geflogen | sie werden geflogen |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geflogen | wir werden geflogen |
du wirst geflogen | ihr werdet geflogen |
er/sie/es wird geflogen | sie werden geflogen |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geflogen | wir werden geflogen |
du werdest geflogen | ihr werdet geflogen |
er/sie/es werde geflogen | sie werden geflogen |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geflogen | wir seien geflogen |
du seist geflogen | ihr seiet geflogen |
er/sie/es sei geflogen | sie seien geflogen |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geflogen | wir werden geflogen |
du werdest geflogen | ihr werdet geflogen |
er/sie/es werde geflogen | sie werden geflogen |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geflogen | wir werden geflogen |
du werdest geflogen | ihr werdet geflogen |
er/sie/es werde geflogen | sie werden geflogen |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geflogen | wir würden geflogen |
du würdest geflogen | ihr würdet geflogen |
er/sie/es würde geflogen | sie würden geflogen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geflogen | wir wären geflogen |
du wärst geflogen | ihr wärt geflogen |
er/sie/es wäre geflogen | sie wären geflogen |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geflogen | wir würden geflogen |
du würdest geflogen | ihr würdet geflogen |
er/sie/es würde geflogen | sie würden geflogen |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geflogen | wir würden geflogen |
du würdest geflogen | ihr würdet geflogen |
er/sie/es würde geflogen | sie würden geflogen |
Imperativ | flieg, fliege |
Partizip I (Präsens) | fliegend |
Partizip II (Perfekt) | geflogen |
Fliege
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Fliege | Fliegen |
Genitiv | Fliege | Fliegen |
Dativ | Fliege | Fliegen |
Akkusativ | Fliege | Fliegen |