about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

Erfolg

m <-(e)s, -e> успех, удача

Economics (De-Ru)

Erfolg

m

  1. успех; удача; достижение

  2. итог, результат (см. тж Ergebnis)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Das Frühstück war ein Erfolg.
Завтрак удался на славу.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Indessen mußten die Quellen wieder versiegen, die Lebensmittel zu Ende gehen, die Katapulte abgenützt werden und die Söldner, an Zahl zehnmal überlegen, schließlich doch zu Erfolg kommen!
Но источники могли сами собой иссякнуть, продовольствие должно было истощиться, катапульты испортиться. Наемники, в десять раз превосходящие своей численностью карфагенян, в конце концов добились бы победы.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Lautlosigkeit ist der halbe Erfolg!
Тишина—уже половина успеха!
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
In diesem Fall wären gut begründete Vermutungen des Träumers, nicht eine telepathische Botschaft der Anreiz zum Traum gewesen, der Erfolg bliebe der nämliche.
В этом случае побудителем сновидения были бы хорошо обоснованные предположения видевшего сон, а не телепатическое послание, но результат остался бы тем же.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Doch nicht selten verdreht der Erfolg dem Menschen den Kopf und macht ihn überheblich.
Но нередко успех кружит голову и надмевает человека.
© 2006-2011
© 2006-2011
Das eigentliche Resultat ihrer Kämpfe ist nicht der unmittelbare Erfolg, sondern die immer weiter um sich greifende Vereinigung der Arbeiter.
Действительным результатом их борьбы является не непосредственный успех, а все шире распространяющееся объединение рабочих.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Schließlich wurde ihre Geduld von Erfolg gekrönt.
И наконец их терпение увенчалось успехом.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Sie hatte Erfolg bei den Männern, das war klar, anders konnte es auch nicht sein, sie war vor Erregung außer Atem, presste krampfhaft den Fächer zwischen den Händen und hatte Durst.
Она имела успех у мужчин, это было ясно, да иначе и быть не могло, она задыхалась от волнения, судорожно тискала в руках веер и хотела пить.
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
"Hat Denissow Erfolg gehabt?" frage ich.
- Что там у Денисова? - спрашиваю я.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Lestar weiß natürlich, daß er mit diesem leichten Erfolg noch nicht gesiegt hat. Er sei sicher, daß Urfin ein großes Soldatenaufgebot ausschicken werde, und treffe Vorkehrungen.
Лестар понимал, что этим легким успехом дело не кончится, что Урфин пришлет большой отряд войска, и тогда начнется настоящая борьба. И он начал готовиться к этой борьбе.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Diese Eigenheit, ein Erbe Adenauers, mußte zum Problem werden, sobald der Erfolg ausblieb.
Это свойство ХДС, как наследие Аденауэра, должно было стать проблемой, едва только исчез успех.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Sie hat sich auf jene Planeten begeben, bei denen sie mit raschem Erfolg rechnete.
Она отправилась на те планеты, где ей грезился быстрый успех.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Man hat oft nicht mehr die Gelegenheit, den eigenen Erfolg auch zu ernten.
Зачастую больше не будет возможности пожать плоды собственного успеха.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Zunächst einmal: ihr Briefkasten, der bisher in ihrem Leben eine sehr geringe Rolle gespielt, in den sie meistens nur, "weil mans eben tut", aber ohne Erfolg hineingeschaut hatte.
Ну, к примеру, почтовый ящик; до сих пор он играл в ее жизни очень незначительную роль, она заглядывала туда в основном лишь потому, что "так уж принято", но безрезультатно.
Böll, Heinrich / Die verlorene Ehre der Katharina BlumБелль, Генрих / Потерянная честь Катарины Блюм
Потерянная честь Катарины Блюм
Белль, Генрих
© Издательство "Радуга", 1988
Die verlorene Ehre der Katharina Blum
Böll, Heinrich
© 1974 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
"Nicht nur das. Mit einem gelungenen Anfang hält man den Schlüssel zum Erfolg in der Hand", pflichtete Martin ihm bei.
– Да уж, неожиданное начало – верный ключ к успеху, – согласился Мартин.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH

Добавить в мой словарь

Erfolg1/5
Сущ. мужского родауспех; удачаПримеры

Erfolg haben mit etw. — иметь успех в чём-л
Erfolg erzielen — добиться успеха
etw. zum Erfolg bringen— достигнуть успеха в чём-л, успешно завершить что-л
Die Ausstellung war ein voller Erfolg. — Выставка прошла с большим успехом.
Der Erfolg blieb aus. — Успеха добиться не удалось.
Seine Versuche waren nicht von Erfolg gekrönt. — Его попытки не увенчались успехом.

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    успех

    Перевод добавила Hanna Kimer
    2

Словосочетания

ausschüttungsfähiger Erfolg
достаточные для выплаты дивидендов
ausschüttungsfähiger Erfolg
итоги деятельности
durch den Erfolg qualifizierte Körperverletzung
телесное повреждение, квалифицированное по тяжести последствий
Erfolg tatsächlicher
фактический результат
gesetzlich gebilligter Erfolg
разрешенный законом результат
negativer Erfolg
негативный результат
positiver Erfolg
позитивный результат
rechtlicher Erfolg
правовой результат
strafrechtserheblicher Erfolg
наказуемый результат
tatbestandsmäßiger Erfolg
результат, соответствующий составу преступления
Erfolg haben
преуспевать
Erfolg haben
преуспеть
mit Erfolg
успешно
Erfolg haben
иметь успех
geschäftlicher Erfolg
коммерческий успех

Формы слова

Erfolg

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativErfolgErfolge
GenitivErfolges, ErfolgsErfolge
DativErfolgErfolgen
AkkusativErfolgErfolge

erfolgen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich erfolgewir erfolgen
du erfolgstihr erfolgt
er/sie/es erfolgtsie erfolgen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich erfolgtewir erfolgten
du erfolgtestihr erfolgtet
er/sie/es erfolgtesie erfolgten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich bin erfolgtwir sind erfolgt
du bist erfolgtihr seid erfolgt
er/sie/es ist erfolgtsie sind erfolgt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich war erfolgtwir waren erfolgt
du warst erfolgtihr wart erfolgt
er/sie/es war erfolgtsie waren erfolgt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde erfolgenwir werden erfolgen
du wirst erfolgenihr werdet erfolgen
er/sie/es wird erfolgensie werden erfolgen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde erfolgtwir werden erfolgt
du wirst erfolgtihr werdet erfolgt
er/sie/es wird erfolgtsie werden erfolgt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich erfolgewir erfolgen
du erfolgestihr erfolget
er/sie/es erfolgesie erfolgen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich sei erfolgtwir seien erfolgt
du seist erfolgtihr seiet erfolgt
er/sie/es sei erfolgtsie seien erfolgt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde erfolgenwir werden erfolgen
du werdest erfolgenihr werdet erfolgen
er/sie/es werde erfolgensie werden erfolgen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde erfolgtwir werden erfolgt
du werdest erfolgtihr werdet erfolgt
er/sie/es werde erfolgtsie werden erfolgt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich erfolgtewir erfolgten
du erfolgtestihr erfolgtet
er/sie/es erfolgtesie erfolgten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde erfolgenwir würden erfolgen
du würdest erfolgenihr würdet erfolgen
er/sie/es würde erfolgensie würden erfolgen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich wäre erfolgtwir wären erfolgt
du wärst erfolgtihr wärt erfolgt
er/sie/es wäre erfolgtsie wären erfolgt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde erfolgtwir würden erfolgt
du würdest erfolgtihr würdet erfolgt
er/sie/es würde erfolgtsie würden erfolgt
Imperativerfolg, erfolge
Partizip I (Präsens)erfolgend
Partizip II (Perfekt)erfolgt