about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

Ehre

f <-, -n>

  1. почёт; почесть

  2. тк sg честь

  3. уст девичья честь, невинность

Art (De-Ru)

Ehre

f

честь

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Der alte Feldwebel will auf dem Felde der Ehre fallen, die Hand an der Gurgel des Feindes.»
Старый фельдфебель падет смертью храбрых на поле боя, сжимая рукой горло врага.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
"Es war ihm eine Ehre, dort zu dienen."
– Он гордился своей профессией.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
„Mein Leben lang würde ich für euch alle beten, mein Sohn, auch für deinen Vater, wenn du mir die Ehre erweisen wolltest, den Koran in meinen Besitz zu geben.
– Я всю свою жизнь стал бы молиться за всех вас, сын мой, и за отца твоего, если бы ты удостоил меня чести стать владельцем этого корана…
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Solche stehen aber dem Reichen gut, und solange die Wahrheit nur verborgen blieb, genoß ich aller der Ehre und Achtung, die meinem Golde zukam.
Но богатым людям они пристали, и, пока правда была скрыта, я мог наслаждаться почетом и уважением, которые приличествовали такому богачу.
Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера Шлемиля
Удивительная история Петера Шлемиля
Шамиссо, Адельберт
Peter Schlemihl's wundersame Geschichte
Chamisso, Adelbert
© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Dann ist es wahrscheinlich Scham oder irgendeines jener lächerlichen Gefühle, die mit der Ehre zusammenhängen.
Тогда это, пожалуй, стыд или одна из тех нелепых эмоций, которые касаются чести.
Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / Падение
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Die Ehre eines solchen Mannes ..."
– Честь подобного человека…
Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоеватель
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Robur der Sieger
Verne, Jules
Er macht uns Ehre, er erlaubt selbst zu hoffen: so viel Gesundheit hätte Frankreich nicht mehr aufzuwenden.
Оно делает нам честь, оно позволяет даже надеяться: так много здоровья Франция не могла бы уже выказать.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
"Die Ehre verlangt von mir, Rache zu üben", erklärte Kadrach leise.
– Честь требует от меня мести, – тихо сказал Кадрах.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Was nützt einem schließlich die Ehre, wenn jeder Fremdling dran kratzen kann, nicht wahr?
Ты считаешь, что честь поругана, если первый встречный чужеземец может тебя задеть? Ведь правда?
Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятого
Бильярд в половине десятого
Белль, Генрих
© Изд-во "Радуга", 1988
© Пер. с нем. - Л. Черная
Billard um halbzehn
Böll, Heinrich
© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Auf dem Mars, der Venus und dem Merkur, auf den Jupiter- und Saturnmonden machten die Weltenfresser ihrem Namen alle Ehre.
Настала пора Пожирателям миров, оккупировавшим Марс, Венеру, Меркурий, спутники Юпитера и Сатурна, оправдать свое название.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
>Die Festung Bastiani ist die Schildwache meiner Krone<, und ich möchte hinzufügen, daß es eine große Ehre bedeutet, ihr anzugehören.
– Знаете, что сказал Его величество Пьетро Третий? «Крепость Бастиани – оплот моей короны». А я могу добавить, что служить в этой Крепости – большая честь.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Der Glaube an »unmittelbare Gewißheiten« ist eine moralische Naivität, welche uns Philosophen Ehre macht; aber - wir sollen nun einmal nicht »nur moralische« Menschen sein!
Вера в «непосредственные достоверности» – это моральная наивность, делающая честь нам, философам; но – ведь не должны же мы, наконец, быть «только моральными» людьми!
Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и зла
По ту сторону добра и зла
Ницше, Фридрих
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Jenseits von gut und Bose
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
„Ich hab die Ehre, mich vorzustellen: Toto!" fiel ihr das Hündchen ins Wort.
- Честь имею рекомендоваться, Тото! - Перебил песик.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Er brachte die Einziehungsbefehle der Armee und die gefürchteten amtlichen Kuverts mit dem Inhalt: «Auf dem Felde der Ehre gefallen», und je länger der Krieg dauerte, um so öfter brachte er sie, und sein Kommen weckte Jammer, Flüche und Tränen.
Рот приносил повестки призванным в армию и конверты с официальным извещением: «Пал на поле брани». Чем дольше тянулась война, тем чаще он приносил их, и его появление вызывало горе, проклятия и слезы.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
„Das macht deinem guten Herzen nur Ehre.
- Это делает честь твоему доброму сердцу.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau

Добавить в мой словарь

Ehre1/4
Сущ. женского родапочёт; почестьПримеры

eine hohe Ehre — высокая честь
die Ehre einer Familie — честь семьи
j-m Ehre machen — делать честь кому-л
das ist aller Ehren wert — это достойно всяческой похвалы
j-n, etw. in Ehren halten— уважать, почитать кого-л, что-л
(bei j-m) Ehre mit etw. einlegen — добиться почёта чем-л
mit allen Ehren — со всеми почестями
j-m (militärische) Ehren erweisen[bezeigen] — оказать кому-л (воинские) почести
Das gereicht ihm zur Ehre. — Это делает ему честь.

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Angriff auf die Ehre
посягательство на достоинство и честь
bürgerliche Ehre
гражданская честь
Delikt gegen die Ehre
преступление против чести
persönliche Ehre
личная честь
Rechtsgut der Ehre
честь как правовая ценность
Verletzung der Ehre
оскорбление
Ehren-
почетный
Ehren-
почётный
in allen Ehren
со всем почтением
zu Ehren
в честь
sehr geehrt
глубокоуважаемый
sehr geehrter Herr
господин
sehr geehrte Frau
госпожа
sehr geehrt
многоуважаемый
Berufsehre
профессиональная честь

Формы слова

ehren

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich ehrewir ehren
du ehrstihr ehrt
er/sie/es ehrtsie ehren
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich ehrtewir ehrten
du ehrtestihr ehrtet
er/sie/es ehrtesie ehrten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geehrtwir haben geehrt
du hast geehrtihr habt geehrt
er/sie/es hat geehrtsie haben geehrt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geehrtwir hatten geehrt
du hattest geehrtihr hattet geehrt
er/sie/es hatte geehrtsie hatten geehrt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde ehrenwir werden ehren
du wirst ehrenihr werdet ehren
er/sie/es wird ehrensie werden ehren
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geehrtwir werden geehrt
du wirst geehrtihr werdet geehrt
er/sie/es wird geehrtsie werden geehrt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich ehrewir ehren
du ehrestihr ehret
er/sie/es ehresie ehren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geehrtwir haben geehrt
du habest geehrtihr habet geehrt
er/sie/es habe geehrtsie haben geehrt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde ehrenwir werden ehren
du werdest ehrenihr werdet ehren
er/sie/es werde ehrensie werden ehren
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geehrtwir werden geehrt
du werdest geehrtihr werdet geehrt
er/sie/es werde geehrtsie werden geehrt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich ehrtewir ehrten
du ehrtestihr ehrtet
er/sie/es ehrtesie ehrten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde ehrenwir würden ehren
du würdest ehrenihr würdet ehren
er/sie/es würde ehrensie würden ehren
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geehrtwir hätten geehrt
du hättest geehrtihr hättet geehrt
er/sie/es hätte geehrtsie hätten geehrt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geehrtwir würden geehrt
du würdest geehrtihr würdet geehrt
er/sie/es würde geehrtsie würden geehrt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geehrtwir werden geehrt
du wirst geehrtihr werdet geehrt
er/sie/es wird geehrtsie werden geehrt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geehrtwir wurden geehrt
du wurdest geehrtihr wurdet geehrt
er/sie/es wurde geehrtsie wurden geehrt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geehrtwir sind geehrt
du bist geehrtihr seid geehrt
er/sie/es ist geehrtsie sind geehrt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geehrtwir waren geehrt
du warst geehrtihr wart geehrt
er/sie/es war geehrtsie waren geehrt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geehrtwir werden geehrt
du wirst geehrtihr werdet geehrt
er/sie/es wird geehrtsie werden geehrt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geehrtwir werden geehrt
du wirst geehrtihr werdet geehrt
er/sie/es wird geehrtsie werden geehrt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geehrtwir werden geehrt
du werdest geehrtihr werdet geehrt
er/sie/es werde geehrtsie werden geehrt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geehrtwir seien geehrt
du seist geehrtihr seiet geehrt
er/sie/es sei geehrtsie seien geehrt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geehrtwir werden geehrt
du werdest geehrtihr werdet geehrt
er/sie/es werde geehrtsie werden geehrt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geehrtwir werden geehrt
du werdest geehrtihr werdet geehrt
er/sie/es werde geehrtsie werden geehrt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geehrtwir würden geehrt
du würdest geehrtihr würdet geehrt
er/sie/es würde geehrtsie würden geehrt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geehrtwir wären geehrt
du wärst geehrtihr wärt geehrt
er/sie/es wäre geehrtsie wären geehrt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geehrtwir würden geehrt
du würdest geehrtihr würdet geehrt
er/sie/es würde geehrtsie würden geehrt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geehrtwir würden geehrt
du würdest geehrtihr würdet geehrt
er/sie/es würde geehrtsie würden geehrt
Imperativehr, ehre
Partizip I (Präsens)ehrend
Partizip II (Perfekt)geehrt

Ehre

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativEhreEhren
GenitivEhreEhren
DativEhreEhren
AkkusativEhreEhren