about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

Buckel

m <-s, ->

  1. разг спина

  2. горб

  3. холм, возвышенность

  4. разг выпуклость (напр на брусчатке)

  5. тж f <-, -n> выпуклый элемент орнамента (на гербе)

Medical (De-Ru)

Buckel

m

горб m

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Bestimmt kein leichtes Los, einen Buckel mit sich rumzuschleppen, dachte Masa. Und erst mit dieser Mißbildung zu leben!
Наверно, нелегко горб таскать, подумал Маса. А жить с этаким уродством разве легко?
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Aber er war ein herzensguter Mensch, alle liebten ihn und sagten: Er ist so gut, weil Buddha ihm einen Buckel geschenkt hat.
Но был добрый, все его любили. И говорили: он такой хороший, потому что Будда его горбом одарил.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
„Den weißen Zaren haben wir mit Mühe gestürzt, und ihr wollt jetzt vor dem Sultan den Buckel krumm machen, vor denen, die euch in diesen Stall gesperrt haben?
– Белого царя с трудом скинули, а вы теперь хотите перед султаном спину гнуть, перед теми, кто вас в этот хлев загнал?
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
»Was dir im Gesicht fehlt, wirst du auf dem Buckel haben.« Er riß dem Manne die Tunika ab und entblößte seinen Rücken, der mit blutigen Striemen bedeckt war. Es war ein Bauer aus Hippo-Diarrhyt.
– Я, наверное, найду у тебя на плечах то, чего нет на лице. Разорвав его тунику, он обнажил спину, покрытую кровоточивой коростой: это был землепашец из ГиппоЗарита.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Endlich unterschied man mehrere parallele Linien, von gleichhohen Buckeln überragt.
Наконец, они стали различать несколько поперечных полос, усеянных ровными точками.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Seit wir glücklich in diesem gepriesenen Florenz sind, hört das Buckeln und Speichellecken nicht mehr auf.
С тех пор как мы благополучно оказались в этой хваленой Флоренции, только и дела что спину гнуть в поклонах.
Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь Галилея
Жизнь Галилея
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1963
Leben des Galilei
Brecht, Bertolt
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955
© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940
© Stefan S. Brecht, 1967

Добавить в мой словарь

Buckel1/8
Сущ. мужского родаспинаПримеры

Er hat sich den Buckel gekratzt. — Он почесал себе спину.

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

rachitischer Buckel
рахитический горб
Buckellachs
горбуша
Buckelochs
зебу
Buckelplatte
лотковая сталь
Buckelurne
урна с выпуклым орнаментом
Buckelzirpen
горбатки
Buckelstein
камень, обработанный под шубу
Herzbuckel
сердечный горб
Katzbuckel
раболепный поклон
Krummbuckel
низкопоклонник
Rippenbuckel
реберный горб
Rundbuckel
"бараний лоб"
aufbuckeln
взваливать

Формы слова

Buckel

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativBuckelBuckel
GenitivBuckelsBuckel
DativBuckelBuckeln
AkkusativBuckelBuckel