about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

Bemühen

n <-s> высок усилие, старание

Примеры из текстов

Lass deinen Geist eilen, soweit er will, und sich zu den höchsten Regionen erheben, du wirst finden, dass er nach tausend Irrungen und vergeblichem Bemühen immer wieder zu sich zurückkehrt, weil er den Anfang nie hinter und unter sich sehen kann.
Дай уму своему идти, сколько хочет, и простираться выше и выше; потом найдешь, что ум, после тысячекратных скитаний и после напрасных усилий, опять возвращается к самому себе, потому что не может оставить начало ниже себя.
© 2006-2011
© 2006-2011
Dieser Verlust, geringer als die andern, hatte ihn erbittert, denn trotz seines Bemühens, die Barbaren aus seinen Gedanken zu verbannen, stieß er überall von neuem auf ihre Spuren.
Этот убыток, менее значительный, чем другие, привел его в бешенство, так как при всем старании забыть о варварах он всюду на них натыкался.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Man sollte sich bemühen, das Einatmen von Staub wenn möglich zu vermeiden.
Всегда старайтесь по возможности не вдыхать пыль.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Niemand wird sich darum bemühen, euch auf das Niveau eines durchschnittlichen Bewohners zu heben.
Никто не станет прилагать усилий, чтобы развить вас до уровня среднего обывателя.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Paneloux sagte ungefähr, es dürfe nicht versucht werden, das Schauspiel der Pest zu erklären, sondern man müsse sich bemühen, zu lernen, was aus ihr zu lernen sei.
А тот говорил примерно так: не следует пытаться объяснять являемое чумой зрелище, а следует пытаться усвоить то, что можно усвоить.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Darüber hinaus bemühen sich die Mitarbeiterinnen um die Zusammenarbeit mit Sprachmittlerinnen, damit jede Zuflucht suchende Frau die Möglichkeit hat, sich in ihrer eigenen Sprache zu verständigen.
Кроме того, сотрудницы заботятся о сотрудничестве с переводчицами, чтобы каждая женщина в поисках убежища имела возможность изъясняться на своем родном языке.
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
Ihre Anhänger meinen, Marx sei nur vom "erkenntniskritischen Standpunkt" Kants aus zu verstehen, und sie bemühen sich daher um eine Vereinigung des Marxismus mit der Kantschen Philosophie.
Сторонники этого направления считают, что Маркса якобы можно понять только «с критико-познавательной точки зрения» Канта, и поэтому они пытаются объединить марксизм с кантовской философией.
Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологии
Очерк правосоциалистической идеологии
Зедер, Гюнтер
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Soder, Gunter
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Die Strukturalisten bemühen sich nicht selten darum, entweder ihre Methode der Dialektik gegenüberzustellen oder letztere insgesamt nur als einen Sonderfall jener darzustellen.
Структуралисты нередко пытаются либо противопоставить свой метод диалектике, либо представить ее в целом лишь как особый случай применения этого метода.
Альбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииAlbrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Albrecht, Erhard
© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
Критика современной лингвистической философии
Альбрехт, Эрхард
© Verlag Marxistische Blätter, 1972
© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977
© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
Mein Herr, begann da der Vorsitzende, der sich vergeblich bemühte, ruhig zu bleiben, Sie vergessen offenbar, was unser unsterblicher Franklin ausgesprochen hat, als die erste Mongolfiere aufstieg, also zur Zeit der Geburt des Ballons.
– Милостивый государь, – вмешался дядюшка Прудент, безуспешно пытавшийся сохранить хладнокровие, – вы позабыли слова бессмертного Франклина, сказанные им по поводу первого монгольфьера в те времена, когда воздушный шар только что появился на свет:
Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоеватель
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Robur der Sieger
Verne, Jules
Hamilkar bemühte sich, aus seinen Gedanken alle Formen, Symbole und Benennungen der Götter zu verbannen, um besser den unwandelbaren Geist zu erfassen, den der äußere Schein verbirgt.
Гамилькар старался изгнать из своих мыслей все формы, все символы и все наименования богов, чтобы лучше постигнуть недвижный дух, скрытый за внешними явлениями.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie stieß einen Schrei aus und sank in die Arme ihrer Frauen, die sich eifrig um sie bemühten.
Она испустила крик и упала на руки женщин, поспешно ее окруживших.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wie sind doch Kant, Hegel und andere bemüht, das unmittelbare Mitleid in der Ethik um sein Recht zu bringen, weil es nicht in ihre Theorien paßt!
Сколько усилий прилагают Кант, Гегель и другие философы, чтобы исключить из этики непосредственное сострадание как не согласующееся с их теорией!
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Ich weiß auch, daß der Unterricht sich sonst bemüht, diese Schwierigkeiten und Unvollkommenheiten dem Lernenden zunächst zu verbergen.
Я знаю также, что при преподавании сначала стараются скрыть от учащихся эти трудности и несовершенства.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
»In der Tat, Exzellenz«, stimmte Giovanni Drogo zu und bemühte sich, Worte und Tonfall unter Kontrolle zu halten.
– Так точно, ваше превосходительство, – ответил Джованни Дрого, взвешивая каждое слово и стараясь держать себя в руках. –
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Eifrig, konsequent und ohne Scheu vor Risiken bemüht sich der Vize-Intendant, seine Mitverschwörer vor der Verhaftung zu bewahren.
Вице-интендант упорно и последовательно, не останавливаясь перед риском, пытается уберечь своих соратников по заговору от ареста.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris

Добавить в мой словарь

Bemühen
Сущ. среднего родаусилие; старание

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

sich bemühen
беспокоиться
sich bemühen
потрудиться
sich bemühen
пытаться
sich bemühen
силиться
sich bemühen
стараться
sich bemühen
трудиться
sich bemühen
усердствовать
sich bemühen
утруждаться
sich bemühen
хлопотать
sich bemühen - um
хлопотать
sich bemühen
ходатайствовать
herabbemühen
дать себе труд спуститься
herabbemühen
попросить спуститься
hereinbemühen
потрудиться войти

Формы слова

bemühen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich bemühewir bemühen
du bemühstihr bemüht
er/sie/es bemühtsie bemühen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich bemühtewir bemühten
du bemühtestihr bemühtet
er/sie/es bemühtesie bemühten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe bemühtwir haben bemüht
du hast bemühtihr habt bemüht
er/sie/es hat bemühtsie haben bemüht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte bemühtwir hatten bemüht
du hattest bemühtihr hattet bemüht
er/sie/es hatte bemühtsie hatten bemüht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde bemühenwir werden bemühen
du wirst bemühenihr werdet bemühen
er/sie/es wird bemühensie werden bemühen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde bemühtwir werden bemüht
du wirst bemühtihr werdet bemüht
er/sie/es wird bemühtsie werden bemüht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich bemühewir bemühen
du bemühestihr bemühet
er/sie/es bemühesie bemühen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe bemühtwir haben bemüht
du habest bemühtihr habet bemüht
er/sie/es habe bemühtsie haben bemüht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde bemühenwir werden bemühen
du werdest bemühenihr werdet bemühen
er/sie/es werde bemühensie werden bemühen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde bemühtwir werden bemüht
du werdest bemühtihr werdet bemüht
er/sie/es werde bemühtsie werden bemüht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich bemühtewir bemühten
du bemühtestihr bemühtet
er/sie/es bemühtesie bemühten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde bemühenwir würden bemühen
du würdest bemühenihr würdet bemühen
er/sie/es würde bemühensie würden bemühen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte bemühtwir hätten bemüht
du hättest bemühtihr hättet bemüht
er/sie/es hätte bemühtsie hätten bemüht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde bemühtwir würden bemüht
du würdest bemühtihr würdet bemüht
er/sie/es würde bemühtsie würden bemüht
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde bemühtwir werden bemüht
du wirst bemühtihr werdet bemüht
er/sie/es wird bemühtsie werden bemüht
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde bemühtwir wurden bemüht
du wurdest bemühtihr wurdet bemüht
er/sie/es wurde bemühtsie wurden bemüht
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin bemühtwir sind bemüht
du bist bemühtihr seid bemüht
er/sie/es ist bemühtsie sind bemüht
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war bemühtwir waren bemüht
du warst bemühtihr wart bemüht
er/sie/es war bemühtsie waren bemüht
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde bemühtwir werden bemüht
du wirst bemühtihr werdet bemüht
er/sie/es wird bemühtsie werden bemüht
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde bemühtwir werden bemüht
du wirst bemühtihr werdet bemüht
er/sie/es wird bemühtsie werden bemüht
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde bemühtwir werden bemüht
du werdest bemühtihr werdet bemüht
er/sie/es werde bemühtsie werden bemüht
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei bemühtwir seien bemüht
du seist bemühtihr seiet bemüht
er/sie/es sei bemühtsie seien bemüht
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde bemühtwir werden bemüht
du werdest bemühtihr werdet bemüht
er/sie/es werde bemühtsie werden bemüht
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde bemühtwir werden bemüht
du werdest bemühtihr werdet bemüht
er/sie/es werde bemühtsie werden bemüht
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde bemühtwir würden bemüht
du würdest bemühtihr würdet bemüht
er/sie/es würde bemühtsie würden bemüht
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre bemühtwir wären bemüht
du wärst bemühtihr wärt bemüht
er/sie/es wäre bemühtsie wären bemüht
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde bemühtwir würden bemüht
du würdest bemühtihr würdet bemüht
er/sie/es würde bemühtsie würden bemüht
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde bemühtwir würden bemüht
du würdest bemühtihr würdet bemüht
er/sie/es würde bemühtsie würden bemüht
Imperativbemüh, bemühe
Partizip I (Präsens)bemühend
Partizip II (Perfekt)bemüht

Bemühen

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativBemühen*Bemühen
GenitivBemühens*Bemühen
DativBemühen*Bemühen
AkkusativBemühen*Bemühen